HCSB: "Ask for a sign from the LORD your God--from the depths of Sheol to the heights of heaven."
AYT: "Mintalah tanda dari TUHAN, Allahmu, dari kedalaman dunia orang mati atau ketinggian langit."
Assamese: “তুমি তোমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ পৰা এটা চিন খোজা; অধ:স্থান বা উৰ্দ্ধস্থানত তাক খোজা।”
Bengali: “তুমি তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর কাছে কোনো চিহ্ন জিজ্ঞাসা কর, গভীরে বা ওপরে জিজ্ঞাসা কর।”
Gujarati: "તું તારે માટે તારા ઈશ્વર યહોવાહ પાસે ચિહ્ન માગ; ચાહે તો ઊંડાણમાંથી અથવા ચાહે તો ઊંચાણમાંથી માગ."
Hindi: “अपने परमेश्वर यहोवा से कोई चिन्ह माँग; चाहे वह गहरे स्थान का हो, या ऊपर आसमान का हो।”
Kannada: <<ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನು ಕೇಳು. ಅದು ಪಾತಾಳದಷ್ಟು ಆಳದಲ್ಲಿದ್ದರೂ, ಮೇಲೆ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಕೇಳಿಕೋ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: परमेश्वर म्हणाला, “ह्या सर्व गोष्टी खऱ्या आहेत हे सिध्द करण्यासाठी तू काही निशाणी मागून घे. तू तुला हवी असलेली निशाणी माग. ती निशाणी पाताळातून येवो अगर आकाशातून.”
Odiya: "ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଏକ ଚିହ୍ନ ମାଗ; ଅଧୋଲୋକରେ କି ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱଲୋକରେ ହେଉ, ମାଗ ।"
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮੰਗ, ਭਾਵੇਂ ਡੂੰਘਿਆਈ ਵਿੱਚ ਭਾਵੇਂ ਉਤਾਹਾਂ ਉਚਿਆਈ ਵਿੱਚ ਮੰਗ,
Tamil: நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் ஒரு அடையாளத்தை வேண்டிக்கொள்; அதை ஆழத்திலிருந்தாகிலும், வானத்திலிருந்தாகிலும் உண்டாகக் கேட்டுக்கொள் என்று சொன்னார்;
Telugu: <<నీ దేవుడైన యెహోవాను సూచన అడుగు. అది ఎంత లోతైనదైనా, ఎంత ఎత్తైనదైనా సరే.>>
NETBible: “Ask for a confirming sign from the
NASB: "Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven."
LEB: "Ask the LORD your God for a sign. It can be anything you want."
NIV: "Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."
ESV: "Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven."
NRSV: Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.
REB: “Ask the LORD your God for a sign,” he said, “whether from Sheol below or from heaven above.”
NKJV: "Ask a sign for yourself from the LORD your God; ask it either in the depth or in the height above."
KJV: Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
NLT: "Ask me for a sign, Ahaz, to prove that I will crush your enemies as I have promised. Ask for anything you like, and make it as difficult as you want."
GNB: “Ask the LORD your God to give you a sign. It can be from deep in the world of the dead or from high up in heaven.”
ERV: and said, “Ask for a sign from the LORD your God to prove to yourself that this is true. You can ask for any sign you want. The sign can come from a place as deep as Sheol or as high as the skies.”
BBE: Make a request to the Lord your God for a sign, a sign in the deep places of the underworld, or in the high heavens.
MSG: "Ask for a sign from your GOD. Ask anything. Be extravagant. Ask for the moon!"
CEV: "Ask me for proof that my promise will come true. Ask for something to happen deep in the world of the dead or high in the heavens above."
CEVUK: “Ask me for proof that my promise will come true. Ask for something to happen deep in the world of the dead or high in the heavens above.”
GWV: "Ask the LORD your God for a sign. It can be anything you want."
NET [draft] ITL: “Ask <07592> for a confirming sign <0226> from <05973> the Lord <03068> your God <0430>. You can even <0176> ask for something miraculous <04605> <01361> <07585> <06009>.”