HCSB: Every island fled, and the mountains disappeared.
AYT: Setiap pulau lenyap dan gunung-gunung tidak ditemukan.
Assamese: আৰু আটাই দ্বীপ নোহোৱা হ’ল, পৰ্বতবোৰো পুনৰ পোৱা নগ’ল।
Bengali: প্রত্যেকটি দ্বীপ তখন অদৃশ্য হয়ে গেল এবং পর্ব্বত গুলিকে আর খুঁজে পাওয়া গেল না l
Gujarati: ટાપુઓ અદ્રશ્ય થઈ ગયા, અને પહાડોનો પત્તો લાગ્યો નહિ.
Hindi: और हर एक टापू अपनी जगह से टल गया, और पहाड़ों का पता न लगा।
Kannada: ಆಗ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದ್ವೀಪವು ಓಡಿಹೋಗಿ ಮರೆಯಾದವು ಬೆಟ್ಟಗಳು ಕಾಣದಂತಾದವು.
Malayalam: സകലദ്വീപും ഓടി മറഞ്ഞു; പർവതങ്ങൾ കാണ്മാനില്ലാതെയായി.
Marathi: आणि प्रत्येक बेट पळून गेले व डोंगर कोठेच आढळले नाहीत.
Odiya: ପୁଣି, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦ୍ୱୀପ ଦୂରୀଭୂତ ହେଲା ଓ ପର୍ବତଗଣ ଆଉ ଦେଖାଗଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਟਾਪੂ ਭੱਜ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਲੱਗਾ ।
Tamil: தீவுகள் எல்லாம் அகன்றுபோயின; மலைகள் காணாமல்போனது.
Telugu: ప్రతి ద్వీపమూ అదృశ్యమైపోయింది. ప్రతి పర్వతం కనిపించకుండా పోయింది.
Urdu: और हर एक टापू अपनी जगह टल गया और पहाड़ों का पता न लगा|
NETBible: Every island fled away and no mountains could be found.
NASB: And every island fled away, and the mountains were not found.
LEB: And every island fled, and mountains were not found.
NIV: Every island fled away and the mountains could not be found.
ESV: And every island fled away, and no mountains were to be found.
NRSV: And every island fled away, and no mountains were to be found;
REB: Every island vanished, and not a mountain was to be seen.
NKJV: Then every island fled away, and the mountains were not found.
KJV: And every island fled away, and the mountains were not found.
NLT: And every island disappeared, and all the mountains were leveled.
GNB: All the islands disappeared, all the mountains vanished.
ERV: Every island disappeared and there were no more mountains.
EVD: Every island disappeared and there were no more mountains.
BBE: And every island went in flight, and the mountains were seen no longer.
MSG: Every island fled and not a mountain was to be found.
Phillips NT: Every island fled and the mountains vanished.
CEV: Every island ran away, and the mountains disappeared.
CEVUK: Every island ran away, and the mountains disappeared.
GWV: Every island vanished, and the mountains could no longer be seen.
NET [draft] ITL: Every <3956> island <3520> fled away <5343> and <2532> no <3756> mountains <3735> could be found <2147>.