HCSB: So keep the command--the statutes and ordinances--that I am giving you to follow today.
AYT: Sebab itu, kamu harus sungguh-sungguh menaati perintah, hukum, dan ketetapan yang kusampaikan kepadamu hari ini.
Assamese: এই হেতুকে, মই আজি আপোনালোকক যি সকলো আজ্ঞা, বিধি, আৰু শাসন-প্ৰণালী দিছো, সেই সকলোকে মানি চলি সেইদৰে কাৰ্য্য কৰিব।
Bengali: অতএব আমি আজ তোমাকে যে আদেশ ও যে সব বিধি ও ব্যবস্থা বলি, সে সব পালন করবে।
Gujarati: માટે જે આજ્ઞાઓ, કાનૂનો તથા વિધિઓ આજે હું તને ફરમાવું છું, તે પાળીને તું તેનો અમલ કર.
Hindi: इसलिये इन आज्ञाओं, विधियों, और नियमों को, जो मैं आज तुझे चिताता हूँ, मानने में चौकसी करना।
Kannada: ಆದಕಾರಣ ನಾನು ಈಗ ನಿಮಗೆ ಬೋಧಿಸುವ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನೂ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳನ್ನೂ ನೀವು ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯಬೇಕು.
Marathi: जेव्हा ज्या आज्ञा व विधी, नियम आज मी सांगितले त्यांचे काळजीपूर्वक पालन करा.
Odiya: ଏ ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ଆଜି ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା, ବିଧି ଓ ଶାସନ ଆଜ୍ଞା ଦେଉଅଛି, ତାହା ମାନ୍ୟ କରି ପାଳନ କରିବ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਹੁਕਮਨਾਮੇ, ਬਿਧੀਆਂ, ਅਤੇ ਕਨੂੰਨਾਂ ਦੀ ਜਿਹੜੇ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ, ਪੂਰੇ ਕਰ ਕੇ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ ।
Tamil: ஆகையால் நீ செய்யும்படி நான் இன்று உனக்குக் கட்டளையிடுகிற கற்பனைகளையும், கட்டளைகளையும், நியாயங்களையும் கைக்கொள்வாயாக.
Telugu: కాబట్టి ఈ రోజు నేను మీకాజ్ఞాపించే విధులను, కట్టడలను మీరు పాటించాలి.
NETBible: So keep the commandments, statutes, and ordinances that I today am commanding you to do.
NASB: "Therefore, you shall keep the commandment and the statutes and the judgments which I am commanding you today, to do them.
LEB: So obey the commands, laws, and rules I’m giving you today.
NIV: Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.
ESV: You shall therefore be careful to do the commandment and the statutes and the rules that I command you today.
NRSV: Therefore, observe diligently the commandment—the statutes, and the ordinances—that I am commanding you today.
REB: You are to observe these commandments, statutes, and laws which I give you this day, and keep them.
NKJV: "Therefore you shall keep the commandment, the statutes, and the judgments which I command you today, to observe them.
KJV: Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
NLT: Therefore, obey all these commands, laws, and regulations I am giving you today.
GNB: Now then, obey what you have been taught; obey all the laws that I have given you today.
ERV: So you must be careful to obey the commands, laws, and rules that I give you today.
BBE: So keep the orders and the laws and the decisions which I give you today and do them.
MSG: So keep the command and the rules and regulations that I command you today. Do them.
CEV: So be sure to obey his laws and teachings I am giving you today.
CEVUK: So be sure to obey his laws and teachings I am giving you today.
GWV: So obey the commands, laws, and rules I’m giving you today.
NET [draft] ITL: So keep <08104> the commandments <04687>, statutes <02706>, and ordinances <04941> that <0834> I <0595> today <03117> am commanding <06680> you to do <06213>.