HCSB: Beside them the Tekoites made repairs, but their nobles did not lift a finger to help their supervisors.
AYT: Di samping mereka, orang-orang Tekoa pun melakukan perbaikan. Akan tetapi, para pembesar tidak mau memberikan bahunya untuk pekerjaan tuan mereka.
Assamese: তেওঁলোকৰ পাছত তকোৱা লোকসকলে মেৰামতি কৰিলে, কিন্তু তেওঁলোকৰ তদাৰক কৰোঁতা জনৰ আদেশ তেওঁলোকৰ মূখ্য লোকসকলে অমান্য কৰিলে।
Bengali: তাদের কাছে তকোয়ীয়েরা সারাই করল, কিন্তু তাদের প্রধানেরা নিজেদের প্রভুর কাজে ঘাড় নত করল না।
Gujarati: તેની પછી તકોઈઓ મરામત કરતા હતા, પણ તેઓના આગેવાનોએ પોતાના માલિકના કામમાં મદદ કરી નહિ.
Hindi: इनसे आगे तकोइयों ने मरम्मत की; परन्तु उनके रईसों ने अपने प्रभु की सेवा का जूआ अपनी गर्दन पर न लिया।
Kannada: ತೆಕೋವದವರಲ್ಲಿ ಶ್ರೀಮಂತರಾದರೋ ತಮ್ಮ ಒಡೆಯರ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಹೆಗಲನ್ನು ಕೊಡಲಿಲ್ಲ.
Marathi: तकोवाच्या लोकांनी भिंतीच्या त्यापुढच्या भागाची डागडूजी केली. पण तकोवाच्या नेत्यांनी मात्र आपला राज्यपाल नहेम्या याच्यासाठी काम करायला नकार दिला.
Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତକୋୟୀୟ ଲୋକମାନେ ମରାମତି କଲେ; ମାତ୍ର ସେମାନଙ୍କର ଦଳପତିମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ନେତାଙ୍କ କର୍ମ କରିବାକୁ ରାଜି ହେଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਤਕੋਈਆਂ ਨੇ ਮੁਰਮੰਤ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਮੰਤਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਨਾ ਝੁਕਾਏ ।
Tamil: அவர்கள் அருகே தெக்கோவா ஊரைச்சேர்ந்தவர்கள் பழுதுபார்த்துக் கட்டினார்கள்; அவர்களுடைய தலைவர்களோ, தங்கள் ஆண்டவருடைய வேலைக்குத் தங்களுடைய கழுத்தைக் கொடுக்கவில்லை.
Telugu: వారిని ఆనుకొని తెకోవ ఊరివాళ్ళు బాగు చేశారు. అయితే తమ అధికారులు చెప్పిన పని చేయడానికి వారి నాయకులు నిరాకరించారు.
NETBible: The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders would not assist with the work of their master.
NASB: Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.
LEB: Next to them the men from Tekoa made repairs. However, the nobles wouldn’t lower themselves to work under supervisors.
NIV: The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
ESV: And next to them the Tekoites repaired, but their nobles would not stoop to serve their Lord.
NRSV: Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles would not put their shoulders to the work of their Lord.
REB: and next again the men of Tekoa did the repairs, but their nobles would not demean themselves to serve their governor.
NKJV: Next to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their shoulders to the work of their Lord.
KJV: And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
NLT: Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to help.
GNB: The men of Tekoa built the next section, but the leading men of the town refused to do the manual labor assigned them by the supervisors.
ERV: The men from Tekoa repaired the next section of the wall, but the leaders from Tekoa refused to work for Nehemiah their governor.
BBE: Near them, the Tekoites were at work; but their chiefs did not put their necks to the work of their Lord.
MSG: and next to him the Tekoites (except for their nobles, who wouldn't work with their master and refused to get their hands dirty with such work).
CEV: The next section was to be repaired by the men of Tekoa, but their town leaders refused to do the hard work they were assigned.
CEVUK: The next section was to be repaired by the men of Tekoa, but their town leaders refused to do the hard work they were assigned.
GWV: Next to them the men from Tekoa made repairs. However, the nobles wouldn’t lower themselves to work under supervisors.
NET [draft] ITL: The men of Tekoa <08621> worked <02388> on <05921> the section adjacent to them, but their town leaders <0117> would not <03808> assist <06677> <0935> with the work <05656> of their master <0113>.