HCSB: "But My people did not listen to Me; Israel did not obey Me.
AYT: (81-12) Namun, umat-Ku tidak mendengarkan suara-Ku, Israel tidak menginginkan-Ku.
Assamese: কিন্তু মোৰ লোকসকলে মোৰ কথালৈ কাণসাৰ নিদিলে; ইস্ৰায়েলে মোৰ আজ্ঞা মানি নচলিলে।
Bengali: কিন্তু আমার প্রজারা আমার রব শুনল না, ইস্রায়েল আমার বাধ্য হল না।
Gujarati: પણ મારા લોકોએ મારી વાણી સાંભળી નહિ; ઇઝરાયલે મારો આદર કર્યો નહિ.
Hindi: “परन्तु मेरी प्रजा ने मेरी न सुनी; इस्राएल ने मुझ को न चाहा।
Kannada: ಆದರೆ ನನ್ನ ಜನರು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ; ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ನನಗೆ ಸಮ್ಮತಿಸಲಿಲ್ಲ.
Marathi: परंतु माझ्या लोकांनी माझी वाणी ऐकली नाही; इस्राएलाने माझी आज्ञा पाळली नाही.
Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭ ଲୋକେ ଆମ୍ଭ ରବ ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ଆମ୍ଭଙ୍କୁ ଚାହିଁଲା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਨੇ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾ ਸੁਣੀ, ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਚਾਹਿਆ,
Tamil: என்னுடைய மக்களோ என்னுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கவில்லை; இஸ்ரவேல் என்னை விரும்பவில்லை.
Telugu: అయితే నా ప్రజలు నా మాట వినలేదు, ఇశ్రాయేలీయులు నాకు లోబడలేదు.
NETBible: But my people did not obey me; Israel did not submit to me.
NASB: "But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
LEB: "But my people did not listen to me. Israel wanted nothing to do with me.
NIV: "But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.
ESV: "But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
NRSV: "But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
REB: But my people did not listen to my voice, Israel would have none of me;
NKJV: "But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.
KJV: But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
NLT: "But no, my people wouldn’t listen. Israel did not want me around.
GNB: “But my people would not listen to me; Israel would not obey me.
ERV: “But my people did not listen to me. Israel did not obey me.
BBE: But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
MSG: "But my people didn't listen, Israel paid no attention;
CEV: "But, my people, Israel, you refused to listen, and you would have nothing to do with me!
CEVUK: “But, my people, Israel, you refused to listen, and you would have nothing to do with me!
GWV: "But my people did not listen to me. Israel wanted nothing to do with me.
NET [draft] ITL: But my people <05971> did not <03808> obey <08085> me <06963>; Israel <03478> did not <03808> submit <014> to me.