HCSB: He went away from there and came to His hometown, and His disciples followed Him.
AYT: Kemudian, Yesus pergi dari sana dan sampai di kota asal-Nya, dan murid-murid-Nya mengikuti Dia.
Assamese: তাৰ পাছত যীচুৱে সেই ঠাইৰ পৰা ওলাই, নিজ নগৰলৈ আহিল আৰু তেওঁৰ শিষ্য সকলো তেওঁৰ পাছে পাছে আহিল।
Bengali: পরে যীশু সেখান থেকে চলে গেলেন এবং নিজের দেশে আসলেন, আর তাঁর শিষ্যরা তাঁর পেছন পেছন গেল।
Gujarati: ત્યાંથી નીકળીને ઈસુ પોતાના પ્રદેશ [નાસરેથ]માં આવ્યા; અને તેમના શિષ્યો તેમની પાછળ આવ્યા.
Hindi: वहाँ से निकलकर वह अपने देश में आया, और उसके चेले उसके पीछे हो लिए।
Kannada: ಯೇಸು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ತನ್ನ ಊರಿಗೆ ಬಂದನು; ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.
Malayalam: അവൻ അവിടെ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, തന്റെ സ്വദേശത്തിൽ വന്നു; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനെ അനുഗമിച്ചു.
Marathi: नंतर तो तेथून आपल्या गावी आला, आणि त्याचे शिष्य त्याच्यामागे आले.
Odiya: ସେ ସ୍ଥାନରୁ ସେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ନିଜ ପୈତୃକ ନଗରକୁ ଆସିଲେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କର ଅନୁସରଣ କଲେ ।
Punjabi: ਫਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੋ ਤੁਰੇ ।
Tamil: இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, அவர் வளர்ந்த ஊருக்கு வந்தார்; அவருடைய சீடர்களும் அவரோடு வந்தார்கள்.
Telugu: యేసు అక్కడ నుండి తన శిష్యులతో కలసి తన స్వగ్రామానికి వచ్చాడు
Urdu: फिर वहाँ से निकल कर वो अपने वतन में आया और उसके शागिर्द उसके पीछे हो लिए।
NETBible: Now Jesus left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.
NASB: Jesus went out from there and *came into His hometown; and His disciples *followed Him.
LEB: And he went out from there and came to his hometown, and his disciples followed him.
NIV: Jesus left there and went to his home town, accompanied by his disciples.
ESV: He went away from there and came to his hometown, and his disciples followed him.
NRSV: He left that place and came to his hometown, and his disciples followed him.
REB: From there he went to his home town accompanied by his disciples.
NKJV: Then He went out from there and came to His own country, and His disciples followed Him.
KJV: And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
NLT: Jesus left that part of the country and returned with his disciples to Nazareth, his hometown.
GNB: Jesus left that place and went back to his hometown, followed by his disciples.
ERV: Jesus left and went back to his hometown. His followers went with him.
EVD: Jesus left there and went back to his home town. His followers went with him.
BBE: And he went away from there, and came into his country; and his disciples went with him.
MSG: He left there and returned to his hometown. His disciples came along.
Phillips NT: THEN he left that district and came into his own native town, I followed by his disciples.
CEV: Jesus left and returned to his hometown with his disciples.
CEVUK: Jesus left and returned to his home town with his disciples.
GWV: Jesus left that place and went to his hometown. His disciples followed him.
NET [draft] ITL: Now <2532> Jesus left <1831> that place <1564> and <2532> came <2064> to <1519> his <846> hometown <3968>, and <2532> his <846> disciples <3101> followed <190> him <846>.