HCSB: In those days John the Baptist came, preaching in the Wilderness of Judea
AYT: Pada hari-hari itu, muncullah Yohanes Pembaptis, berkhotbah di padang belantara Yudea.
Assamese: সেই কালত যোহন বাপ্তাইজকে আহি, যিহূদীয়াৰ মৰুপ্রান্তত প্রচাৰ কৰিব ধৰিলে।
Bengali: সেই সময়ে যোহন বাপ্তাইজক হাজির হয়ে যিহূদিয়ার প্রান্তরে প্রচার করতে লাগলেন;
Gujarati: તે દિવસોમાં યોહાન બાપ્તિસ્મા કરનાર પ્રગટ થયો, તે યહૂદિયાના અરણ્યમાં ઉપદેશ કરતાં એમ કહેતો હતો કે,
Hindi: उन दिनों में यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला आकर यहूदिया के जंगल* में यह प्रचार करने लगा :
Kannada: ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನೆಂಬುವವನು ಯೂದಾಯದ ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ ಬೋಧನೆ ಮಾಡುತ್ತಾ,
Malayalam: ആ കാലങ്ങളിൽ യോഹന്നാൻ സ്നാപകൻ വന്നു, യെഹൂദ്യമരുഭൂമിയിൽ പ്രസംഗിച്ചു:
Marathi: त्यादिवसात बाप्तिस्मा करणारा योहान यहूदीयाच्या रानांत येऊन अशी घोषणा करू लागला की,
Odiya: ସେହି କାଳରେ ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ଯିହୂଦା ପ୍ରଦେଶର ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଘୋଷଣା କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ, ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਆਖਣ ਲੱਗਾ,
Tamil: அந்த நாட்களிலே யோவான்ஸ்நானன் யூதேயாவின் வனாந்திரத்தில் வந்து:
Telugu: -2 ఆ రోజుల్లో బాప్తిసమిచ్చే యోహాను వచ్చి యూదయ అరణ్యంలో “పరలోక రాజ్యం దగ్గర పడింది. పశ్చాత్తాప పడండి” అని బోధిస్తూ ఉన్నాడు.
Urdu: उन दिनों में युहन्ना बपतिस्मा देने वाला आया और यहूदिया के वीरान में ये ऐलान करने लगा कि ,
NETBible: In those days John the Baptist came into the wilderness of Judea proclaiming,
NASB: Now in those days John the Baptist *came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
LEB: Now in those days John the Baptist came preaching in the Judean wilderness
NIV: In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
ESV: In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
NRSV: In those days John the Baptist appeared in the wilderness of Judea, proclaiming,
REB: IN the course of time John the Baptist appeared in the Judaean wilderness, proclaiming this message:
NKJV: In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
KJV: In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
NLT: In those days John the Baptist began preaching in the Judean wilderness. His message was,
GNB: At that time John the Baptist came to the desert of Judea and started preaching.
ERV: When it was the right time, John the Baptizer began telling people a message from God. This was out in the desert area of Judea.
EVD: At that time John the Baptizer came and began telling people a message {from God}. This was in the desert area of Judea.
BBE: And in those days John the Baptist came preaching in the waste land of Judaea,
MSG: While Jesus was living in the Galilean hills, John, called "the Baptizer," was preaching in the desert country of Judea.
Phillips NT: IN due course John the Baptist arrived, preaching in the Judaean desert:
CEV: Years later, John the Baptist started preaching in the desert of Judea.
CEVUK: Years later, John the Baptist started preaching in the desert of Judea.
GWV: Later, John the Baptizer appeared in the desert of Judea. His message was,
NET [draft] ITL: In <1722> those <1565> days <2250> John <2491> the Baptist <910> came <3854> into the wilderness <2048> of Judea <2449> proclaiming <2784>,