HCSB: Since the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
AYT: Sekarang, ketika mempelai laki-laki itu menunda kedatangannya, mereka semua mengantuk dan tidur.
Assamese: পাছত দৰা আহোতে পলম হোৱাত, সকলোৱে কলমটীয়াই টোপনি গ’ল।
Bengali: আর বড় আসতে দেরি হওয়ায় সবাই ঢুলতে ঢুলতে ঘুমিয়ে পড়ল।
Gujarati: વરરાજાને આવતાં વાર લાગી એટલામાં તેઓ સર્વ ઝોકાં ખાઈને નિદ્રાવશ થઇ.
Hindi: जब दुल्हे के आने में देर हुई, तो वे सब उँघने लगीं, और सो गई।
Kannada: ಮದಲಿಂಗನು ಬರುವುದಕ್ಕೆ ತಡಮಾಡಲು ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತೂಕಡಿಸಿ ನಿದ್ರಿಸಿದರು.
Malayalam: അപ്പോൾ മണവാളൻ വരുവാൻ താമസിക്കുന്നതുകൊണ്ട് എല്ലാവരും മയക്കംപിടിച്ചു ഉറങ്ങി.
Marathi: आता वराला उशीर झाल्याने त्या सर्वांना डुलक्या लागल्या व त्या झोपी गेल्या
Odiya: ବରଙ୍କ ଆସିବାର ବିଳମ୍ବ ହୁଅନ୍ତେ ସମସ୍ତେ ଢୁଳାଉ ଢୁଳାଉ ଶୋଇ ପଡ଼ିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਲਾੜੇ ਦੇ ਆਉਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਹ ਸਭ ਊਂਘ ਪਈਆਂ ਅਤੇ ਸੌਂ ਗਈਆਂ ।
Tamil: மணவாளன் வரத் தாமதமானபோது, அவர்கள் எல்லோரும் தூக்கமயக்கமடைந்து தூங்கிவிட்டார்கள்.
Telugu: పెళ్ళికొడుకు రావడం ఆలస్యం కావడంతో వారంతా నిద్రపోయారు.
Urdu: और जब दुल्हा ने देर लगाई तो सब ऊँघने लगीं और सो गई।
NETBible: When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
NASB: "Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep.
LEB: And [when] the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
NIV: The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
ESV: As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
NRSV: As the bridegroom was delayed, all of them became drowsy and slept.
REB: As the bridegroom was a long time in coming, they all dozed off to sleep.
NKJV: "But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
KJV: While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
NLT: When the bridegroom was delayed, they all lay down and slept.
GNB: The bridegroom was late in coming, so they began to nod and fall asleep.
ERV: When the bridegroom was very late, the girls could not keep their eyes open, and they all fell asleep.
EVD: The bridegroom was very late. All the girls became tired and began sleeping.
BBE: Now the husband was a long time in coming, and they all went to sleep.
MSG: The bridegroom didn't show up when they expected him, and they all fell asleep.
Phillips NT: Then, as the bridegroom was a very long time, they all grew drowsy and fell asleep.
CEV: The groom was late arriving, and the girls became drowsy and fell asleep.
CEVUK: The groom was late arriving, and the girls became drowsy and fell asleep.
GWV: Since the groom was late, all the bridesmaids became drowsy and fell asleep.
NET [draft] ITL: When <1161> the bridegroom <3566> was delayed a long time <5549>, they <3573> all <3956> became drowsy <3573> and <2532> fell asleep <2518>.