HCSB: "Then the kingdom of heaven will be like 10 virgins who took their lamps and went out to meet the groom.
AYT: "Kemudian, Kerajaan Surga akan diumpamakan dengan sepuluh gadis yang membawa pelita-pelitanya dan pergi untuk bertemu mempelai laki-laki.
Assamese: তেতিয়া চাকি লৈ, দৰাক আগবঢ়াবলৈ ওলাই যোৱা দহ জনী কন্যাৰ লগত স্বৰ্গৰাজ্যৰ তুলনা দিয়া হ’ব।
Bengali: তখন স্বর্গ-রাজ্য এমন দশটি কুমারীর মতো হবে, যারা নিজের নিজের প্রদীপ নিয়ে বরের সঙ্গে সাক্ষাৎ করতে বের হল।
Gujarati: તો આકાશના રાજ્યને દસ કુમારિકાઓની ઉપમા અપાશે કે, જેઓ પોતાની મશાલો લઈને વરરાજાને મળવા સારુ બહાર ગઈ.
Hindi: “तब स्वर्ग का राज्य उन दस कुँवारियों के समान होगा जो अपनी मशालें लेकर दूल्हे से भेंट करने को निकलीं।
Kannada: <<ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯವು ತಮ್ಮ ದೀಪಾರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮದಲಿಂಗನನ್ನು ಸಂಧಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟಂತಹ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಕನ್ನಿಕೆಯರಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿದೆ.
Malayalam: സ്വർഗ്ഗരാജ്യം വിളക്കു എടുത്തുകൊണ്ടു മണവാളനെ എതിരേല്പാൻ പുറപ്പെട്ട പത്തു കന്യകമാരോടു തുല്യം ആയിരിക്കും.
Marathi: तेव्हा “त्यादिवसात स्वर्गाचे राज्य दहा कुमारींसारखे असेल, त्यांनी त्यांचे दिवे घेतले व वराला भेटण्यास गेल्या.
Odiya: ସେତେବେଳେ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ଦଶ ଜଣ କନ୍ୟାଙ୍କ ଭଳି ହେବ; ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ପ୍ରଦୀପ ନେଇ ବରଙ୍କ ସହିତ ଭେଟିବାକୁ ବାହାରିଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਵੇਲੇ ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਦਸਾਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਲੈ ਕੇ ਲਾੜੇ ਦੇ ਮਿਲਣ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲੀਆਂ ।
Tamil: அப்பொழுது பரலோகராஜ்யம் தங்களுடைய எண்ணெய் விளக்குகளைப் பிடித்துக்கொண்டு, மணவாளனுக்கு எதிர்கொண்டுபோகப் புறப்பட்ட பத்துக் கன்னிகைகளுக்கு ஒப்பாக இருக்கும்.
Telugu: “పరలోక రాజ్యాన్ని ఈ విధంగా పోల్చవచ్చు. పదిమంది కన్యలు పెళ్ళికొడుకును కలుసుకోడానికి కాగడాలు పట్టుకొని బయలుదేరారు.
Urdu: उस वक़्त आसमान की बादशाही उन दस कुँवारियों की तरह होगी जो अपनी मशा'लें लेकर दुल्हा के इस्तक़बाल को निकलीं।
NETBible: “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
NASB: "Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
LEB: "Then the kingdom of heaven may be compared to ten virgins who took their lamps [and] went out to meet the bridegroom.
NIV: "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
ESV: "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
NRSV: "Then the kingdom of heaven will be like this. Ten bridesmaids took their lamps and went to meet the bridegroom.
REB: “When the day comes, the kingdom of Heaven will be like this. There were ten girls, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
NKJV: "Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
KJV: Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
NLT: "The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of ten bridesmaids who took their lamps and went to meet the bridegroom.
GNB: “At that time the Kingdom of heaven will be like this. Once there were ten young women who took their oil lamps and went out to meet the bridegroom.
ERV: “At that time God’s kingdom will be like ten girls who went to wait for the bridegroom. They took their lamps with them.
EVD: “At that time the kingdom of heaven will be like ten girls that went to wait for the bridegroom. They brought their lamps with them.
BBE: Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, the friends of the bride, who took their lights, and went out with the purpose of meeting the husband.
MSG: "God's kingdom is like ten young virgins who took oil lamps and went out to greet the bridegroom.
Phillips NT: "IN those days the kingdom of Heaven will be like ten bridesmaids who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
CEV: The kingdom of heaven is like what happened one night when ten girls took their oil lamps and went to a wedding to meet the groom.
CEVUK: Jesus said:The kingdom of heaven is like what happened one night when ten girls took their oil lamps and went to a wedding to meet the groom.
GWV: "When the end comes, the kingdom of heaven will be like ten bridesmaids. They took their oil lamps and went to meet the groom.
NET [draft] ITL: “At that time <5119> the kingdom <932> of heaven <3772> will be like <3666> ten <1176> virgins <3933> who <3748> took <2983> their <1438> lamps <2985> and went out <1831> to <1519> meet <5222> the bridegroom <3566>.