HCSB: You didn't anoint My head with oil, but she has anointed My feet with fragrant oil.
AYT: Kamu tidak mengurapi kepala-Ku dengan minyak, tetapi ia meminyaki kaki-Ku dengan minyak wangi.
Assamese: তুমি মোৰ মূৰত তেল নাসানিলা; কিন্তু তেওঁ মোৰ ভৰিত সুগন্ধি তেল সানিলে;
Bengali: তুমি তেল দিয়ে আমার মাথা অভিষেক করলে না, কিন্তু এ সুগন্ধি জিনিসে আমার পা অভিসিক্ত করেছে ।
Gujarati: તેં મારે માથે તેલ લગાવ્યું નહિ; પણ તેણે મારા પગે અત્તર ચોળ્યું છે.
Hindi: तूने मेरे सिर पर तेल नहीं मला*; पर इसने मेरे पाँवों पर इत्र मला है। (भज. 23:5)
Kannada: ನೀನು ನನ್ನ ತಲೆಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಲಿಲ್ಲ; ಇವಳಾದರೋ ಸುಗಂಧ ತೈಲವನ್ನು ಕಾಲಿಗೆ ಹಚ್ಚಿದಳು.
Malayalam: നീ എന്റെ തലയിൽ തൈലം പൂശിയില്ല; ഇവളോ പരിമള തൈലംകൊണ്ടു എന്റെ കാൽ പൂശി.
Marathi: तू माझ्या डोक्याला तेल लावले नाही, परंतु हिने माझ्या पायांना सुगंधी तेल लावले आहे.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ମସ୍ତକରେ ତେଲ ଲଗାଇଲ ନାହିଁ ? କିନ୍ତୁ ଏ ମୋହର ପାଦରେ ସୁଗନ୍ଧିତ ତୈଳ ଲଗାଇଲା ।
Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤੇਲ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਪਰ ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤਰ ਮਲਿਆ ਹੈ ।
Tamil: நீ என் தலையில் எண்ணெய் பூசவில்லை, இவளோ என் பாதங்களில் பரிமளதைலம் பூசினாள்.
Telugu: నువ్వు నా తలకి నూనె పూయలేదు కానీ ఈమె నా పాదాలకు అత్తరు పూసింది.
Urdu: तू ने मेरे सिर में तेल न डाला, मगर इसने मेरे पाँव पर 'इत्र डाला है |
NETBible: You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
NASB: "You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
LEB: You did not anoint my head with olive oil, but she anointed my feet with perfumed oil.
NIV: You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
ESV: You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
NRSV: You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
REB: You did not anoint my head with oil; but she has anointed my feet with myrrh.
NKJV: "You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.
KJV: My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
NLT: You neglected the courtesy of olive oil to anoint my head, but she has anointed my feet with rare perfume.
GNB: You provided no olive oil for my head, but she has covered my feet with perfume.
ERV: You did not honor me with oil for my head, but she rubbed my feet with her sweet-smelling oil.
EVD: You did not honor me with oil for my head, but she rubbed my feet with her sweet-smelling oil.
BBE: You put no oil on my head: but she has put perfume on my feet.
MSG: You provided nothing for freshening up, but she has soothed my feet with perfume.
Phillips NT: You gave me no oil for my head, but she has put perfume on my feet.
CEV: You didn't even pour olive oil on my head, but she has poured expensive perfume on my feet.
CEVUK: You didn't even pour olive oil on my head, but she has poured expensive perfume on my feet.
GWV: You didn’t put any olive oil on my head. But she has poured perfume on my feet.
NET [draft] ITL: You did <218> not <3756> anoint <218> my <3450> head <2776> with oil <1637>, but <1161> she has anointed <218> my <3450> feet <4228> with perfumed oil <3464>.