HCSB: Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people,
AYT: Kemudian, Pilatus mengumpulkan imam-imam kepala, para pemimpin Yahudi, dan orang banyak,
Assamese: পাছত পীলাতে প্ৰধান পুৰোহিত, শাসনকর্তা সকলক আৰু লোক সমুহক মাতি গোট খুৱালে৷
Bengali: পরে পীলাত প্রধান যাজকরা, তত্ত্বাবধায়ক ও লোকদের একসঙ্গে ডেকে তাদের বললেন,
Gujarati: અને પિલાતે મુખ્ય યાજકોને તથા અધિકારીઓને તથા લોકને સમૂહમાં બોલાવીને
Hindi: पिलातुस ने प्रधान याजकों और सरदारों और लोगों को बुलाकर उनसे कहा,
Kannada: ತರುವಾಯ ಪಿಲಾತನು ಮಹಾಯಾಜಕರನ್ನೂ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನೂ ಪ್ರಜೆಗಳನ್ನೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕರಸಿ ಅವರಿಗೆ –
Malayalam: പീലാത്തൊസ് മഹാപുരോഹിതന്മാരേയും പ്രമാണികളെയും ജനത്തെയും വിളിച്ചു കൂട്ടി.
Marathi: पिलाताने मुख्य याजक, पुढारी आणि लोकांना एकत्र बोलावले.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ପୀଲାତ ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ, ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଓ ଜନସାଧାରଣଙ୍କୁ ଡାକି ଏକତ୍ର କରି ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ,
Punjabi: ਤਦ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਮੁੱਖ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਹਾਕਮਾਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਬੁਲਾ ਕੇ
Tamil: பிலாத்து பிரதான ஆசாரியர்களையும் அதிகாரிகளையும் மக்களையும் கூடிவரச்செய்து,
Telugu: అప్పుడు పిలాతు ముఖ్య యాజకులనూ అధికారులనూ ప్రజలనూ పిలిపించాడు.
Urdu: फिर पीलातुस ने रहनुमा इमामों, सरदारों और अवाम को जमा करके;
NETBible: Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people,
NASB: Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people,
LEB: So Pilate called together the chief priests and the rulers and the people
NIV: Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,
ESV: Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,
NRSV: Pilate then called together the chief priests, the leaders, and the people,
REB: Pilate now summoned the chief priests, councillors, and people,
NKJV: Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,
KJV: And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
NLT: Then Pilate called together the leading priests and other religious leaders, along with the people,
GNB: Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people,
ERV: Pilate called all the people together with the leading priests and the Jewish leaders.
EVD: Pilate called all the people together with the leading priests and the {Jewish} leaders.
BBE: And Pilate sent for the chief priests and the rulers and the people, and said to them,
MSG: Then Pilate called in the high priests, rulers, and the others
Phillips NT: Then Pilate summoned the chief priests, the officials and the people
CEV: Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people.
CEVUK: Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people.
GWV: Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people.
NET [draft] ITL: Then <1161> Pilate <4091> called together <4779> the chief priests <749>, the rulers <758>, and <2532> the people <2992>,