HCSB: Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, but without your permission no one will be able to raise his hand or foot in all the land of Egypt."
AYT: Lalu Firaun berkata kepadanya, "Akulah Firaun, raja atas setiap orang di Mesir, tetapi tidak ada seorang pun di Mesir yang dapat mengangkat tangan atau menggerakkan kaki kecuali engkau mengizinkannya.
Assamese: ফৰৌণে যোচেফক ক’লে, “মই ফৰৌণ, কিন্তু তোমাৰ বিনা অনুমতিত গোটেই মিচৰ দেশত কোনেও হাত, ভৰি লৰচৰ কৰিব নোৱাৰিব।”
Bengali: আর ফরৌণ যোষেফকে বললেন, "আমি ফরৌণ, তোমার আদেশ ছাড়া সমস্ত মিসর দেশের কোনো লোক হাত কিংবা পা তুলতে পারবে না।"
Gujarati: ફારુને યૂસફને કહ્યું, "હું ફારુન છું અને મિસરના આખા દેશમાં તારો સંપૂર્ણ અધિકાર રહેશે."
Hindi: फिर फिरौन ने यूसुफ से कहा, “फिरौन तो मैं हूँ, पर सारे मिस्र देश में कोई भी तेरी आज्ञा के बिना हाथ पाँव न हिलाएगा।”
Kannada: ಅಲ್ಲದೆ ಫರೋಹನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ, <<ನಾನು ಫರೋಹನು. ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಒಬ್ಬನೂ ಕೈಯನ್ನಾಗಲಿ, ಕಾಲನ್ನಾಗಲಿ ಕದಲಿಸಬಾರದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: फारो योसेफाला म्हणाला, “मी फारो आहे, आणि सर्व मिसर देशात तुझ्या हुकुमाशिवाय कोणी आपला हात किंवा पाय हलवू शकणार नाही.”
Odiya: ଅନନ୍ତର ଫାରୋ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭେ ଫାରୋ ଅଟୁ, ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ଆଜ୍ଞା ବିନୁ ସମସ୍ତ ମିସର ଦେଶରେ କୌଣସି ଲୋକ ହାତ ଗୋଡ଼ ଉଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ।"
Punjabi: ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਫ਼ਿਰਊਨ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਮਿਸਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਹੱਥ-ਪੈਰ ਨਹੀਂ ਹਿਲਾਵੇਗਾ ।
Tamil: பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்துதேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்தரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக்கூடாது என்றான்.
Telugu: ఫరో యోసేపుతో <<నేను ఫరోని. నీ సెలవు లేకుండా ఐగుప్తు దేశమంతటా ఎవరూ తన చేతిని కానీ కాలిని కానీ ఎత్తకూడదు>> అన్నాడు.
Urdu: और फ़िर'औन ने यूसुफ़ से कहा, "मैं फ़िर'औन हूँ और तेरे हुक्म के बग़ैर कोई आदमी इस सारे मुल्क-ए-मिस्र में अपना हाथ या पाँव हिलाने न पाएगा।"
NETBible: Pharaoh also said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your permission no one will move his hand or his foot in all the land of Egypt.”
NASB: Moreover, Pharaoh said to Joseph, " Though I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt."
LEB: He also said to Joseph, "Even though I am Pharaoh, no one anywhere in Egypt will do anything without your permission."
NIV: Then Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, but without your word no-one will lift hand or foot in all Egypt."
ESV: Moreover, Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, and without your consent no one shall lift up hand or foot in all the land of Egypt."
NRSV: Moreover Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, and without your consent no one shall lift up hand or foot in all the land of Egypt."
REB: and said to him, “I am the Pharaoh, yet without your consent no one will lift hand or foot throughout Egypt.”
NKJV: Pharaoh also said to Joseph, "I am Pharaoh, and without your consent no man may lift his hand or foot in all the land of Egypt."
KJV: And Pharaoh said unto Joseph, I [am] Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
NLT: And Pharaoh said to Joseph, "I am the king, but no one will move a hand or a foot in the entire land of Egypt without your approval."
GNB: The king said to him, “I am the king -- and no one in all Egypt shall so much as lift a hand or a foot without your permission.”
ERV: Then Pharaoh said to him, “I am Pharaoh, the king over everyone in Egypt, but no one else in Egypt can lift a hand or move a foot unless you say he can.”
BBE: Then Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without your order no man may do anything in all the land of Egypt.
MSG: Pharaoh told Joseph, "I am Pharaoh, but no one in Egypt will make a single move without your stamp of approval."
CEV: The king told Joseph, "Although I'm king, no one in Egypt is to do anything without your permission."
CEVUK: The king told Joseph, “Although I'm king, no one in Egypt is to do anything without your permission.”
GWV: He also said to Joseph, "Even though I am Pharaoh, no one anywhere in Egypt will do anything without your permission."
NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> also said <0559> to <0413> Joseph <03130>, “I <0589> am Pharaoh <06547>, but without your permission <01107> no <03808> one <0376> will move <07311> his hand <03027> or his foot <07272> in all <03605> the land <0776> of Egypt <04714>.”