HCSB: "You must not oppress your neighbor or rob him . The wages due a hired hand must not remain with you until morning.
AYT: Jangan menindas atau merampas sesamamu. Jangan menahan upah seorang buruh sepanjang malam sampai pagi.
Assamese: তুমি নিজ চুবুৰীয়াক অত্যাচাৰ নকৰিবা আৰু তেওঁৰ বস্তু অপহৰণ নকৰিবা; বেচলৈ কাম কৰা চাকৰৰ বেচ গোটেই ৰাতি নিদিয়াকৈ থাকি ৰাতিপুৱালৈ নাৰাখিবা।
Bengali: তুমি নিজের প্রতিবাসীর ওপর অত্যাচার কর না এবং তার জিনিস অপহরণ কর না। বেতনজীবীর বেতন সকাল পর্যন্ত সমস্ত রাত্রি রেখো না।
Gujarati: તારા પડોશી પર જુલમ કરવો નહિ અને તેને લૂંટવો નહિ, મજૂરીએ રાખેલા માણસનું મહેનતાણું આખી રાત એટલે સવાર થતાં સુધી તારી પાસે રાખવું નહિ.
Hindi: “एक दूसरे पर अन्धेर न करना, और न एक दूसरे को लूट लेना। और मजदूर की मजदूरी तेरे पास सारी रात सबेरे तक न रहने पाएँ।(मत्ती. 20:8, 1 तीमु. 5:18, याकूब 5:4)
Kannada: << <ಮತ್ತೊಬ್ಬನನ್ನು ಬಲಾತ್ಕರಿಸಬಾರದು ಅಥವಾ ಅವನ ಸೊತ್ತನ್ನು ಅಪಹರಿಸಬಾರದು. ಅವನ ಕೂಲಿಯನ್ನು ಮರುದಿನದ ವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
Marathi: आपल्या शेजाऱ्यावर जुलूम करु नका व त्याला लुबाडू नका; मजुराची मजुरी रात्रभर दिवस उजाडेपर्यंत आपल्याजवळ ठेवू नका.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀ ପ୍ରତି ଅନ୍ୟାୟ କରିବ ନାହିଁ ଓ ଅପହରଣ କରିବ ନାହିଁ; ପୁଣି, ବେତନଜୀବୀର ବେତନ ରାତ୍ରିଠାରୁ ସକାଳ ଯାଏ ତୁମ୍ଭ ପାଖରେ ରହିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਛੱਲ ਨਾ ਕਰੀਂ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁੱਟੀਂ । ਮਜ਼ਦੂਰ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਸਵੇਰੇ ਤੱਕ ਨਾ ਰਹੇ ।
Tamil: பிறனை ஒடுக்காமலும் கொள்ளையிடாமலும் இருப்பாயாக; கூலிக்காரனுடைய கூலி விடியற்காலம்வரை உன்னிடத்தில் இருக்கக்கூடாது.
Telugu: నీ పొరుగు వాణ్ణి పీడించచ కూడదు. అతణ్ణి దోచుకోకూడదు. కూలివాడి కూలీ డబ్బు మరునాటి వరకు నీ దగ్గర ఉంచుకోకూడదు.
NETBible: You must not oppress your neighbor or commit robbery against him. You must not withhold the wages of the hired laborer overnight until morning.
NASB: ‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.
LEB: "Never oppress or rob your neighbor. Never keep the pay you owe a hired worker overnight.
NIV: "‘Do not defraud your neighbour or rob him. "‘Do not hold back the wages of a hired man overnight.
ESV: "You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
NRSV: You shall not defraud your neighbor; you shall not steal; and you shall not keep for yourself the wages of a laborer until morning.
REB: You are not to oppress your neighbour or rob him. Do not keep back a hired man's wages till next morning.
NKJV: ‘You shall not cheat your neighbor, nor rob him . The wages of him who is hired shall not remain with you all night until morning.
KJV: Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob [him]: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
NLT: "Do not cheat or rob anyone. "Always pay your hired workers promptly.
GNB: “Do not rob or take advantage of anyone. Do not hold back the wages of someone you have hired, not even for one night.
ERV: “You must not cheat or rob your neighbor. You must not hold a hired worker’s salary overnight until morning.
BBE: Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant’s payment from him all night till the morning.
MSG: "Don't exploit your friend or rob him. "Don't hold back the wages of a hired hand overnight.
CEV: Do not steal anything or cheat anyone, and don't fail to pay your workers at the end of each day.
CEVUK: Do not steal anything or cheat anyone, and don't fail to pay your workers at the end of each day.
GWV: "Never oppress or rob your neighbor. Never keep the pay you owe a hired worker overnight.
NET [draft] ITL: You must not <03808> oppress <06231> your neighbor <07453> or <03808> commit robbery <01497> against him. You must not <03808> withhold <03885> the wages <06468> of the hired laborer <07916> overnight <03885> until <05704> morning <01242>.