HCSB: As for the rest of the beasts, their authority to rule was removed, but an extension of life was granted to them for a certain period of time.
AYT: Binatang-binatang yang lain dicabut kekuasaannya, tetapi hidup mereka diperpanjang sampai pada waktu dan masanya.
Assamese: আৰু বাকী জন্তু কেইটাৰ বিষয়ে হ’লে, সিহঁতৰ পৰা ৰাজ্য ভাৰ নিয়া হ’ল; তথাপি উপযুক্ত সময় আৰু নিৰূপিত কাললৈকে সিহঁতৰ আয়ুস দীঘলাই দিয়া হৈছিল।
Bengali: অন্য জন্তুদের কাছ থেকেও ক্ষমতা নিয়ে নেওয়া হল, কিন্তু নির্দিষ্ট সময়ের জন্য তাদের আয়ু বৃদ্ধি করা হল।
Gujarati: બાકીનાં ચાર પશુઓનો રાજ્યાધિકાર છીનવી લેવામાં આવ્યો, પણ તેઓને લાંબા સમય સુધી જીવતાં રહેવા દેવામાં આવ્યાં.
Hindi: और रहे हुए जन्तुओं का अधिकार ले लिया गया, परन्तु उनका प्राण कुछ समय के लिये** बचाया गया।
Kannada: ಉಳಿದ ಮೃಗಗಳ ದೊರೆತನವನ್ನು ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟರು. ಆದರೆ ಕೆಲವು ಕಾಲದ ಮಟ್ಟಿಗೆ, ತಕ್ಕ ಸಮಯ ಬರುವ ತನಕ, ಅವುಗಳ ಜೀವವನ್ನು ಉಳಿಸಿದರು.
Marathi: इतर चार श्वापदाचे प्राण हरण करून त्यांना काही काळ जिवंत ठेवण्यात आले.
Odiya: ପୁଣି, ଅନ୍ୟ ପଶୁମାନଙ୍କଠାରୁ ସେମାନଙ୍କର କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ ନିଆଗଲା; ତଥାପି ଏକ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କର ଆୟୁ ଦୀର୍ଘ କରାଗଲା ।
Punjabi: ਬਾਕੀ ਦਰਿੰਦਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਪਰ ਇੱਕ ਵੇਲੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਤੋੜੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿੰਦ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ।
Tamil: மற்ற மிருகங்களுடைய ஆளுகையோவென்றால், அவைகளை விட்டு நீக்கப்பட்டது; ஆனாலும், அவைகளுக்குக் காலமும் நேரமும் நிறைவேறும்வரை அவைகள் உயிரோடு இருக்கக் கட்டளையிடப்பட்டது.
Telugu: మిగిలిన ఆ జంతువుల ప్రభుత్వం తొలగిపోయింది. సమయం వచ్చే దాకా అవి సజీవుల మధ్య ఉండాలని ఒక సమయం, ఒక కాలం వాటికి ఏర్పాటు అయింది.
NETBible: As for the rest of the beasts, their ruling authority had already been removed, though they were permitted to go on living for a time and a season.
NASB: "As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but an extension of life was granted to them for an appointed period of time.
LEB: The power of the rest of the animals was taken away, but they were allowed to live for a period of time.
NIV: (The other beasts had been stripped of their authority, but were allowed to live for a period of time.)
ESV: As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time.
NRSV: As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time.
REB: The rest of the beasts, though deprived of their sovereignty, were allowed to remain alive until an appointed time and season.
NKJV: "As for the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time.
KJV: As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
NLT: As for the other three beasts, their authority was taken from them, but they were allowed to live for a while longer.
GNB: The other beasts had their power taken away, but they were permitted to go on living for a limited time.
ERV: The authority and rule of the other animals had been taken from them. But they were permitted to live for a certain period of time.
BBE: As for the rest of the beasts, their authority was taken away: but they let them go on living for a measure of time.
MSG: The other animals lived on for a limited time, but they didn't really do anything, had no power to rule.
CEV: The other three beasts had their authority taken from them, but they were allowed to live a while longer.
CEVUK: The other three beasts had their authority taken from them, but they were allowed to live a while longer.
GWV: The power of the rest of the animals was taken away, but they were allowed to live for a period of time.
NET [draft] ITL: As for the rest <07606> of the beasts <02423>, their ruling authority <07985> had already been removed <05709>, though they were permitted <03052> to go on <0754> living <02417> for <05705> a time <02166> and a season <05732>.