HCSB: Moses brought their case before the LORD,
AYT: Lalu, Musa menyampaikan masalah ini ke hadapan TUHAN.
Assamese: তেতিয়া মোচিয়ে সেই বিষয়ে যিহোৱাৰ আগত তেওঁলোকৰ কথা ক’লে।
Bengali: তখন মোশি সদাপ্রভুর সামনে তাদের বিচার উপস্থিত করলেন।
Gujarati: માટે મૂસા આ બાબત યહોવાહ સમક્ષ લાવ્યો.
Hindi: उनकी यह विनती मूसा ने यहोवा को सुनाई।
Kannada: ಮೋಶೆಯು ಅವರ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿದನು.
Marathi: तेव्हा मोशेने परमेश्वरासमोर त्यांचे प्रकरण ठेवले.
Odiya: ଏଥିରେ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସେମାନଙ୍କର ବିଚାର ଉପସ୍ଥିତ କରାଇଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਲੈ ਗਿਆ ।
Tamil: மோசே அவர்களுடைய நியாயத்தைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் கொண்டு போனான்.
Telugu: అప్పుడు మోషే వారి కోసం యెహోవాాా సన్నిధిలో అడిగాడు,
NETBible: So Moses brought their case before the
NASB: So Moses brought their case before the LORD.
LEB: So Moses brought their case to the LORD,
NIV: So Moses brought their case before the LORD
ESV: Moses brought their case before the LORD.
NRSV: Moses brought their case before the LORD.
REB: Moses brought their case before the LORD,
NKJV: So Moses brought their case before the LORD.
KJV: And Moses brought their cause before the LORD.
NLT: So Moses brought their case before the LORD.
GNB: Moses presented their case to the LORD,
ERV: So Moses asked the LORD what he should do.
BBE: So Moses put their cause before the Lord.
MSG: Moses brought their case to GOD.
CEV: Moses asked the LORD what should be done,
CEVUK: Moses asked the Lord what should be done,
GWV: So Moses brought their case to the LORD,
NET [draft] ITL: So Moses <04872> brought <07126> their case <04941> before <06440> the Lord <03068>.