HCSB: while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
AYT: ketika bintang-bintang fajar bernyanyi bersama, dan semua anak Allah bersorak-sorai?
Assamese: সেই কালত তাৰ মুলবোৰ কিহৰ ওপৰত বহুওৱা হল? বা কোনে তাৰ চুকৰ শিল স্থাপন কৰিলে?
Bengali: কখন ভোরের তারারা একসঙ্গে গান গেয়েছিল এবং ঈশ্বরের সন্তানেরা আনন্দে চিত্কার করেছিল?
Gujarati: કે જ્યારે પ્રભાતના તારાઓએ સાથે ગીત ગાયું, અને સર્વ દૂતોએ આનંદથી પોકાર કર્યો?
Hindi: जब कि भोर के तारे एक संग आनन्द से गाते थे और परमेश्वर के सब पुत्र जयजयकार करते थे?
Kannada: ಮುಂಜಾನೆ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿಯೆತ್ತುತ್ತಾ ದೇವಕುಮಾರರೆಲ್ಲರೂ ಆನಂದ ಘೋಷಮಾಡುತ್ತಾ ಇರಲು,
Marathi: जेव्हा ते घडले तेव्हा पहाटेच्या ताऱ्यांनी गायन केले आणि देवपुत्रांनी आनंदाने जयजयकार केला.
Odiya: ଓ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନଗଣ ଆନନ୍ଦରେ ଜୟଧ୍ୱନି କରିବା ବେଳେ କିଏ ତହିଁର କୋଣ ପ୍ରସ୍ତର ବସାଇଲା ?
Punjabi: ਜਦ ਸਵੇਰ ਦੇ ਤਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ ਜੈਕਾਰੇ ਗਜਾਉਂਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਰੇ ਮਾਰਦੇ ਸਨ ?
Tamil: அப்பொழுது விடியற்காலத்து நட்சத்திரங்கள் ஒன்றாகப்பாடி, தேவமகன்கள் எல்லோரும் கெம்பீரித்தார்களே.
NETBible: when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy?
NASB: When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
LEB: when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
NIV: while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
ESV: when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
NRSV: when the morning stars sang together and all the heavenly beings shouted for joy?
REB: while the morning stars sang in chorus and the sons of God all shouted for joy?
NKJV: When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
KJV: When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
NLT: as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
GNB: In the dawn of that day the stars sang together, and the heavenly beings shouted for joy.
ERV: when the morning stars sang together and the angels shouted with joy?
BBE: When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?
MSG: While the morning stars sang in chorus and all the angels shouted praise?
CEV: while morning stars sang, and angels rejoiced?
CEVUK: while morning stars sang, and angels rejoiced?
GWV: when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
NET [draft] ITL: when the morning <01242> stars <03556> sang <07442> in chorus <03162>, and all <03605> the sons <01121> of God <0430> shouted for joy <07321>?