HCSB: Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
AYT: "Dengarkan baik-baik perkataanku, biarlah ini menjadi penghiburan yang kamu beri kepadaku.
Assamese: তোমালোকে মন দি মোৰ কথা শুনা; এয়েই তোমালোকৰ শান্ত্বনা হওক।
Bengali: “আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শোন এবং এটাই তোমাদের সান্ত্বনা হোক।
Gujarati: ''હું જે કહું તે ધ્યાનથી સાંભળો, અને મને દિલાસો આપો.
Hindi: “चित्त लगाकर मेरी बात सुनो; और तुम्हारी शान्ति यही ठहरे।
Kannada: <<ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೇಳಿರಿ. ನಿಮ್ಮಿಂದ ನನಗಾಗಬೇಕಾದ ಆದರಣೆಯು ಇಷ್ಟೇ.
Marathi: “मी काय म्हणतो ते निट ऐक म्हणजे माझे सांत्वन होईल.
Odiya: "ମନୋଯୋଗ କରି ମୋ' କଥା ଶୁଣ ଓ ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସାନ୍ତ୍ୱନା ହେଉ ।
Punjabi: "ਗੌਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਇਹੋ ਤੁਹਾਡੀ ਤੱਸਲੀ ਹੋਵੇ ।
Tamil: என் வசனத்தைக் கவனமாகக் கேளுங்கள்; இது நீங்கள் என்னை ஆறுதல் செய்வதுபோல இருக்கும்.
Telugu: మీరు నా మాటలు శ్రద్ధగా వినండి. నా మాటలు విని నన్ను ఆదరించకపోయినా నా మాటలు వింటే చాలు.
NETBible: “Listen carefully to my words; let this be the consolation you offer me.
NASB: "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.
LEB: "Listen carefully to my words, and let that be the comfort you offer me.
NIV: "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
ESV: "Keep listening to my words, and let this be your comfort.
NRSV: "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
REB: Give careful heed to my words, and let that be the comfort you offer me.
NKJV: "Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.
KJV: Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
NLT: "Listen closely to what I am saying. You can console me by listening to me.
GNB: (21:1)
ERV: “Listen to what I say. Let this be your way of comforting me.
BBE: Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
MSG: "Now listen to me carefully, please listen, at least do me the favor of listening.
CEV: If you want to offer comfort, then listen to me.
CEVUK: If you want to offer comfort, then listen to me.
GWV: "Listen carefully to my words, and let that be the comfort you offer me.
NET [draft] ITL: “Listen <08085> carefully <08085> to my words <04405>; let this <02063> be the consolation <08575> you offer me.