HCSB: Your iniquity teaches you what to say, and you choose the language of the crafty.
AYT: Sebab, kesalahanmu mengajar mulutmu, dan kamu memilih lidah yang licik.
Assamese: কিয়নো তোমাৰ মুখেই তোমাৰ অপৰাধ প্ৰকাশ কৰিছে, আৰু তুমি ধূৰ্ত্তবোৰৰ জিবা মনোনীত কৰিছা।
Bengali: কারণ তোমার পাপ তোমার মুখকে শিক্ষা দেয়; তুমি ধূর্ততার জিভ বেছে নিয়েছ।
Gujarati: કેમ કે તારો અન્યાય તારા મુખને શીખવે છે. અને તું કપટીઓની જીભને પસંદ કરે છે.
Hindi: तू अपने मुँह से अपना अधर्म प्रगट करता है, और धूर्त लोगों के बोलने की रीति पर बोलता है।
Kannada: ನಿನ್ನ ಪಾಪವೇ ನಿನಗೆ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಕಪಟಿಗಳು ಆಡುವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಿ.
Marathi: तुझे पाप तुझ्या मुखाला बोलण्यास शिकविते, तू तुझ्यासाठी अधर्माची जीभ निवडली आहे.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭର ଅପରାଧ ତୁମ୍ଭ ମୁଖକୁ ଶିଖାଉଅଛି ଓ ତୁମ୍ଭେ ଧୂର୍ତ୍ତର ଜିହ୍ୱା ପସନ୍ଦ କରୁଅଛ ।
Punjabi: ਤੇਰਾ ਮੂੰਹ ਤੇਰੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਛਲੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਬਾਨ ਬੋਲਦਾ ਹੈਂ ।
Tamil: உம்முடைய வாய் உம்முடைய அக்கிரமத்தைச் சொல்லிக்காட்டுகிறது; நீர் தந்திரமுள்ளவர்களின் சொல்லைத் தெரிந்துகொண்டீர்.
Telugu: నువ్వు మాట్లాడే మాటల వల్ల నీ పాపాలు బయటపడుతున్నాయి. కపటంగా మాట్లాడాలని నువ్వు చూస్తున్నావు.
NETBible: Your sin inspires your mouth; you choose the language of the crafty.
NASB: "For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty.
LEB: Your sin teaches you what to say. You choose to talk with a sly tongue.
NIV: Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
ESV: For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
NRSV: For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
REB: Your iniquity dictates what you say, and deceit is your chosen language.
NKJV: For your iniquity teaches your mouth, And you choose the tongue of the crafty.
KJV: For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
NLT: Your sins are telling your mouth what to say. Your words are based on clever deception.
GNB: Your wickedness is evident by what you say; you are trying to hide behind clever words.
ERV: What you say clearly shows your sin. Job, you are trying to hide your sin by using clever words.
BBE: For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
MSG: It's your sin that taught you to talk this way. You chose an education in fraud.
CEV: And your sinful, scheming mind is the source of all you say.
CEVUK: And your sinful, scheming mind is the source of all you say.
GWV: Your sin teaches you what to say. You choose to talk with a sly tongue.
NET [draft] ITL: Your sin <05771> inspires <0502> your mouth <06310>; you choose <0977> the language <03956> of the crafty <06175>.