HCSB: With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
AYT: Dengan mulut mereka, orang-orang munafik menghancurkan sesamanya, tetapi oleh pengetahuan, orang benar diselamatkan.
Assamese: তেওঁ নিজৰ অবিশ্বাসী মুখেৰে চুবুৰীয়াক ধ্বংস কৰে; কিন্তু জ্ঞানেৰে যিজনে সৎ কাৰ্য কৰে, তেওঁ সুৰক্ষিত হয়।
Bengali: তার মুখের মাধ্যমে অধার্মিক নিজের প্রতিবাসীকে নষ্ট করে; কিন্তু জ্ঞানের মাধ্যমে ধার্মিকরা উদ্ধার পায়।
Gujarati: દુષ્ટ માણસ પોતાની વાણીથી પોતાના પડોશીઓનો નાશ કરે છે, પરંતુ ન્યાયી તેના ડહાપણ વડે બીજાઓને ઉગારે છે.
Hindi: भक्तिहीन जन अपने पड़ोसी को अपने मुँह की बात से बिगाड़ता है, परन्तु धर्मी लोग ज्ञान के द्वारा बचते हैं।
Kannada: ಧರ್ಮಭ್ರಷ್ಟನು ಬಾಯಿಂದ ನೆರೆಯವನನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುವನು, ಶಿಷ್ಟನು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಉದ್ಧಾರವಾಗುವನು.
Marathi: अधर्मी आपल्या तोंडाने शेजाऱ्याचा नाश करतो, पण नीतिमान आपल्या ज्ञानाने सुरक्षित राहतो.
Odiya: ଧର୍ମହୀନ ଲୋକ ଆପଣା ମୁଖରେ ପ୍ରତିବାସୀକୁ ନାଶ କରେ, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକ ଜ୍ଞାନରେ ଉଦ୍ଧାର ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ ।
Punjabi: ਕੁਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਛੁਡਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
Tamil: மாயக்காரன் தனக்கு அடுத்தவனை வாயினால் கெடுக்கிறான்; நீதிமானோ அறிவினால் தப்புகிறான்.
Telugu: మూర్ఖుడు తన నోటి మాటచేత తన పొరుగువారికి నాశనం కలిగిస్తాడు. నీతిమంతులు తమ తెలివి ఉపయోగించి తప్పించుకుంటారు.
NETBible: With his speech the godless person destroys his neighbor, but by knowledge the righteous will be delivered.
NASB: With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
LEB: With his talk a godless person can ruin his neighbor, but righteous people are rescued by knowledge.
NIV: With his mouth the godless destroys his neighbour, but through knowledge the righteous escape.
ESV: With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
NRSV: With their mouths the godless would destroy their neighbors, but by knowledge the righteous are delivered.
REB: By their words the godless try to ruin others, but when the righteous plead for them they are saved.
NKJV: The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
KJV: An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
NLT: Evil words destroy one’s friends; wise discernment rescues the godly.
GNB: You can be ruined by the talk of godless people, but the wisdom of the righteous can save you.
ERV: With their words hypocrites can destroy their neighbors. But with what they know, good people can escape.
BBE: With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
MSG: The loose tongue of the godless spreads destruction; the common sense of the godly preserves them.
CEV: Dishonest people use gossip to destroy their neighbors; good people are protected by their own good sense.
CEVUK: Dishonest people use gossip to destroy their neighbours; good people are protected by their own good sense.
GWV: With his talk a godless person can ruin his neighbor, but righteous people are rescued by knowledge.
NET [draft] ITL: With his speech <06310> the godless person <02611> destroys <07843> his neighbor <07453>, but by knowledge <01847> the righteous <06662> will be delivered <02502>.