HCSB: Make every effort to come to me soon,
AYT: Berusahalah untuk segera datang kepadaku
Assamese: মোৰ ওচৰলৈ সোনকালে আহিবলৈ তুমি যত্ন কৰা;
Bengali: তুমি শীঘ্র আমার কাছে আসতে চেষ্টা কর;
Gujarati: મારી પાસે વહેલો આવવાને તું યત્ન કરજે.
Hindi: मेरे पास शीघ्र आने का प्रयत्न कर।
Kannada: ನೀನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬೇಗನೇ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಪಡು,
Malayalam: വേഗത്തിൽ എന്റെ അടുക്കൽ വരുവാൻ ഉത്സാഹിക്ക.
Marathi: माझ्याजवळ लवकर येण्याचा प्रयत्न कर.
Odiya: ଶୀଘ୍ର ମୋ ନିକଟକୁ ଆସିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କର;
Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਛੇਤੀ ਆਉਣ ਦਾ ਯਤਨ ਕਰ ।
Tamil: நீ சீக்கிரமாக என்னிடத்தில் வரும்படி ஆயத்தப்படு.
Telugu: నా దగ్గరికి త్వరగా రావడానికి ప్రయత్నించు.
Urdu: मेरे पास जल्द आने की कोशिश कर।
NETBible: Make every effort to come to me soon.
NASB: Make every effort to come to me soon;
LEB: Make haste to come to me quickly.
NIV: Do your best to come to me quickly,
ESV: Do your best to come to me soon.
NRSV: Do your best to come to me soon,
REB: DO YOUR best to join me soon.
NKJV: Be diligent to come to me quickly;
KJV: Do thy diligence to come shortly unto me:
NLT: Please come as soon as you can.
GNB: Do your best to come to me soon.
ERV: Do your best to come to me as soon as you can.
EVD: Do your best to come to me as soon as you can.
BBE: Do your best to come to me before long:
MSG: Get here as fast as you can.
Phillips NT: Do your best to come to me as soon as you can.
CEV: Come to see me as soon as you can.
CEVUK: Come to see me as soon as you can.
GWV: Hurry to visit me soon.
NET [draft] ITL: Make <4704> every effort <4704> to come <2064> to <4314> me <3165> soon <5030>.