HCSB: Isaiah had not yet gone out of the inner courtyard when the word of the LORD came to him:
AYT: Sebelum Yesaya keluar meninggalkan pelataran tengah, firman TUHAN datang kepadanya demikian:
Assamese: যিচয়াই ওলাই গৈ ৰাজগৃহৰ চোতালৰ মাজ পোৱাৰ আগেয়েই তেওঁৰ ওচৰলৈ যিহোৱাৰ এই বাক্য আহিল।
Bengali: যিশাইয় বের হয়ে রাজবাড়ীর মাঝখানের উঠান পার হয়ে যাওয়ার আগেই সদাপ্রভুর বাক্য তাঁর কাছে প্রকাশিত হল, বললেন,
Gujarati: યશાયા ત્યાંથી નીકળીને નગરની અધવચ પહોંચ્યો તે પહેલાં એમ બન્યું કે, યહોવાહનું વચન તેની પાસે એવું આવ્યું કે,
Hindi: और ऐसा हुआ कि यशायाह नगर के बीच तक जाने भी न पाया था कि यहोवा का यह वचन उसके पास पहुँचा,
Kannada: ಯೆಶಾಯನು ಅರಮನೆಯ ಮಧ್ಯಪ್ರಾಕಾರವನ್ನು ದಾಟುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಯೆಹೋವನಿಂದ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಯಿತು.
Marathi: यशया मधला चौक ओलांडून जाण्यापूर्वीचा पुन्हा त्याला परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. परमेश्वर म्हणाला,
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯିଶାଇୟ ନଗରର ମଧ୍ୟଭାଗକୁ ବାହାରି ଯିବା ପୂର୍ବେ ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,
Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿ ਯਸਾਯਾਹ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ, ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ।
Tamil: ஏசாயா பாதி முற்றத்தைவிட்டு அப்புறம் போகிறதற்குமுன்னே, கர்த்தருடைய வார்த்தை அவனுக்கு உண்டாகி, அவர் சொன்னது:
Telugu: యెషయా మధ్య ప్రాంగణంలోనుంచి అవతలకు వెళ్లకముందే యెహోవా వాక్కు అతనికి ప్రత్యక్షమై,
NETBible: Isaiah was still in the middle courtyard when the
NASB: Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him, saying,
LEB: Isaiah hadn’t gone as far as the middle courtyard when the LORD spoke his word to him:
NIV: Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him:
ESV: And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him:
NRSV: Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him:
REB: But before Isaiah had left the citadel, the word of the LORD came to him:
NKJV: And it happened, before Isaiah had gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
KJV: And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
NLT: But before Isaiah had left the middle courtyard, this message came to him from the LORD:
GNB: Isaiah left the king, but before he had passed through the central courtyard of the palace the LORD told him
ERV: Before Isaiah had left the middle courtyard, he received this message from the LORD,
BBE: Now before Isaiah had gone out of the middle of the town, the word of the Lord came to him, saying,
MSG: Isaiah, leaving, was not halfway across the courtyard when the word of GOD stopped him:
CEV: Before Isaiah got to the middle court of the palace,
CEVUK: Before Isaiah got to the middle court of the palace,
GWV: Isaiah hadn’t gone as far as the middle courtyard when the LORD spoke his word to him:
NET [draft] ITL: Isaiah <03470> was <01961> still <03318> <03808> in the middle <08484> courtyard <05892> when the Lord <03068> told <01697> him,