HCSB: Satan stood up against Israel and incited David to count the people of Israel.
AYT: Lalu, Iblis bangkit melawan Israel dan membujuk Daud untuk menghitung orang Israel.
Assamese: ইস্ৰায়েলৰ বিৰুদ্ধে শত্রু থিয় হৈ ইস্ৰায়েলক গণনা কৰিবলৈ দায়ূদক উচটাইছিল।
Bengali: শয়তান এবার ইস্রায়েলের বিরুদ্ধে উঠে পড়ে লাগল। ইস্রায়েল জাতির লোক গণনা করবার জন্য সে দায়ূদকে উত্তেজিত করেছিল।
Gujarati: ઇઝરાયલની વિરુદ્ધ ષડયંત્ર રચવા માટે શેતાને દાઉદને ઇઝરાયલની વસ્તી ગણતરી કરવાને લલચાવ્યો.
Hindi: और शैतान ने इस्राएल के विरुद्ध उठकर, दाऊद को उसकाया कि इस्राएलियों की गिनती ले।
Kannada: ಸೈತಾನನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ವಿರುದ್ದ ಎದ್ದು, ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಜನಗಣತಿ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದನು.
Marathi: आणि सैतान इस्राएलाविरुध्द उठला व त्याने दावीदाला इस्राएलाची मोजणी करण्यास भडकावले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଶୟତାନ ଇସ୍ରାଏଲ ପ୍ରତିକୂଳରେ ଠିଆ ହୋଇ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଗଣନା କରିବା ପାଇଁ ଦାଉଦଙ୍କୁ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇଲା ।
Punjabi: ਸ਼ਤਾਨ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਉਕਸਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੇ ।
Tamil: சாத்தான் இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாக எழும்பி, இஸ்ரவேலைக் கணக்கெடுக்க தாவீதைத் தூண்டிவிட்டது.
Telugu: తరువాత సాతాను ఇశ్రాయేలుకు విరోధంగా లేచి, ఇశ్రాయేలీయులను లెక్కపెట్టడానికి దావీదును ప్రేరేపించాడు.
NETBible: An adversary opposed Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.
NASB: Then Satan stood up against Israel and moved David to number Israel.
LEB: Satan attempted to attack Israel by provoking David to count the Israelites.
NIV: Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
ESV: Then Satan stood against Israel and incited David to number Israel.
NRSV: Satan stood up against Israel, and incited David to count the people of Israel.
REB: NOW SATAN, setting himself against Israel, incited David to make a census of the people.
NKJV: Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
KJV: And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
NLT: Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the Israelites.
GNB: Satan wanted to bring trouble on the people of Israel, so he made David decide to take a census.
ERV: Satan was against the Israelites. He encouraged David to count the Israelites.
BBE: Now Satan, designing evil against Israel, put into David’s mind the impulse to take the number of Israel.
MSG: Now Satan entered the scene and seduced David into taking a census of Israel.
CEV: Satan decided to cause trouble for Israel by making David think it was a good idea to find out how many people there were in Israel and Judah.
CEVUK: Satan decided to cause trouble for Israel by making David think it was a good idea to find out how many people there were in Israel and Judah.
GWV: Satan attempted to attack Israel by provoking David to count the Israelites.
NET [draft] ITL: An adversary <07854> opposed <05975> Israel <03478>, inciting <05496> David <01732> to count <04487> how many warriors Israel <03478> had.