HCSB: Samuel had all the tribes of Israel come forward, and the tribe of Benjamin was selected.
AYT: Samuel menyuruh seluruh suku Israel tampil ke muka, lalu didapatilah suku Benyamin.
Assamese: তাৰ পাছত চমূৱেলে ইস্ৰায়েলৰ সকলো ফৈদক ওচৰলৈ আনিলে আৰু বিন্যামীন ফৈদক মনোনীত কৰিলে।
Bengali: পরে শমূয়েল ইস্রায়েলের সমস্ত গোষ্ঠীকে কাছে নিয়ে আসলে বিন্যামীন বংশকে নির্দিষ্ট করা হল।
Gujarati: તેથી શમુએલ ઇઝરાયલનાં સર્વ કુળોને પાસે લાવ્યો તેમાંથી બિન્યામીનનું કુળ માન્ય થયું.
Hindi: तब शमूएल सारे इस्राएली गोत्रियों को समीप लाया, और चिट्ठी बिन्यामीन के नाम पर निकली।**
Kannada: ಸಮುವೇಲನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಎಲ್ಲಾ ಕುಲಗಳನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಕರೆದಾಗ ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಕುಲಕ್ಕೆ ಚೀಟುಬಿದ್ದಿತು.
Marathi: शमुवेलाने इस्त्राएलाचे सर्व वंश जवळ आणले तेव्हां बन्यामीनाचा वंश घेण्यात आला.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଶାମୁୟେଲ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ବଂଶକୁ ନିକଟକୁ ଅଣାନ୍ତେ, ବିନ୍ୟାମୀନ ବଂଶ ନିର୍ଣ୍ଣିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਜਦ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੋਤਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਿਆਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਗੋਤ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਪਰਚੀ ਨਿਕਲੀ
Tamil: சாமுவேல் இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களையெல்லாம் அருகில் வரச்செய்தபின்பு பென்யமீனின் கோத்திரத்தின்மேல் சீட்டு விழுந்தது.
Telugu: ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రాలన్నిటినీ సమూయేలు సమకూర్చినపుడు బెన్యామీను గోత్రంపై చీటీ పడింది.
Urdu: जब समुएल इस्राईल के सब क़बीलों को नज़दीक लाया,और पर्ची बिनयमीन के क़बीले के नाम पर निकला |
NETBible: Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was chosen by lot.
NASB: Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.
LEB: When Samuel had all the tribes of Israel come forward, the tribe of Benjamin was chosen.
NIV: When Samuel brought all the tribes of Israel near, the tribe of Benjamin was chosen.
ESV: Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.
NRSV: Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.
REB: Samuel presented all the tribes of Israel, and Benjamin was picked by lot.
NKJV: And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was chosen.
KJV: And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
NLT: So Samuel called the tribal leaders together before the LORD, and the tribe of Benjamin was chosen.
GNB: Then Samuel had each tribe come forward, and the LORD picked the tribe of Benjamin.
ERV: Samuel brought all the tribes of Israel near. Then Samuel began to choose the new king. First, the tribe of Benjamin was chosen.
BBE: So Samuel made all the tribes of Israel come near, and the tribe of Benjamin was taken.
MSG: After Samuel got all the tribes of Israel lined up, the Benjamin tribe was picked.
CEV: Samuel brought each tribe, one after the other, to the altar, and the LORD chose the Benjamin tribe.
CEVUK: Samuel brought each tribe, one after the other, to the altar, and the Lord chose the Benjamin tribe.
GWV: When Samuel had all the tribes of Israel come forward, the tribe of Benjamin was chosen.
NET [draft] ITL: Then Samuel <08050> brought <07126> all <03605> the tribes <07626> of Israel <03478> near, and the tribe <07626> of Benjamin <01144> was chosen <03920> by lot.