HCSB: A husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise a wife to her husband.
AYT: Suami harus memenuhi kewajibannya terhadap istrinya, begitu pula istri terhadap suaminya.
Assamese: শৰীৰৰ অধিকাৰ হিচাপে স্বামীয়ে ভাৰ্যাক আৰু সেইদৰে ভাৰ্য্যায়ো স্বামীক তেওঁৰ পাবলগীয়া দিয়ক।
Bengali: স্বামী স্ত্রীকে তার প্রাপ্য দিক; আর তেমনি স্ত্রীও স্বামীকে দিক ।
Gujarati: પતિએ પોતાની પત્ની પ્રત્યે જવાબદારી નિભાવવી. અને તેમ જ પત્નીએ પોતાના પતિ પ્રત્યેની ફરજ બજાવવી.
Hindi: पति अपनी पत्नी का हक़ पूरा करे; और वैसे ही पत्नी भी अपने पति का।
Kannada: ಗಂಡನು ಹೆಂಡತಿಗೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಹೆಂಡತಿಯು ಗಂಡನಿಗೆ ಒಗೆತನವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಿ
Malayalam: ഭർത്താവ് ഭാര്യയോടും, ഭാര്യ ഭർത്താവിനോടുമുള്ള ദാമ്പത്യധർമ്മം ചെയ്യേണം.
Marathi: पतीने पत्नीला तिचा हक्क द्यावा; आणि त्याचप्रमाणे पत्नीनेही पतीला द्यावा.
Odiya: ସ୍ୱାମୀ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ତା'ର ପ୍ରାପ୍ୟ ଦେଉ, ପୁଣି, ସେହି ପ୍ରକାରେ ମଧ୍ୟ ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ୱାମୀକୁ ତା'ର ପ୍ରାପ୍ୟ ଦେଉ ।
Punjabi: ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਦਾ ਹੱਕ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਤਨੀ ਪਤੀ ਦਾ ।
Tamil: கணவன் தன் மனைவிக்குச் செய்யவேண்டிய கடமையைச் செய்யவேண்டும்; அப்படியே மனைவியும் தன் கணவனுக்குச் செய்யவேண்டும்.
Telugu: భర్త తన భార్య పట్లా, భార్య తన భర్త పట్లా వారి వివాహ ధర్మం నెరవేరుస్తూ ఉండాలి.
Urdu: शौहर बीवी का हक़ अदा करे और वैसे ही बीवी शौहर का।
NETBible: A husband should give to his wife her sexual rights, and likewise a wife to her husband.
NASB: The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband.
LEB: The husband must fulfill his obligation to his wife, and likewise also the wife to her husband.
NIV: The husband should fulfil his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
ESV: The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
NRSV: The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
REB: The husband must give the wife what is due to her, and equally the wife must give the husband his due.
NKJV: Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.
KJV: Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
NLT: The husband should not deprive his wife of sexual intimacy, which is her right as a married woman, nor should the wife deprive her husband.
GNB: A man should fulfill his duty as a husband, and a woman should fulfill her duty as a wife, and each should satisfy the other's needs.
ERV: The husband should give his wife what she deserves as his wife. And the wife should give her husband what he deserves as her husband.
EVD: The husband should give his wife all that she should have as his wife. And the wife should give her husband all that he should have as her husband.
BBE: Let the husband give to the wife what is right; and let the wife do the same to the husband.
MSG: The marriage bed must be a place of mutuality--the husband seeking to satisfy his wife, the wife seeking to satisfy her husband.
Phillips NT: The husband should give his wife what is due to her as his wife, and the wife should be as fair to her husband.
CEV: Husbands and wives should be fair with each other about having sex.
CEVUK: Husbands and wives should be fair with each other about having sex.
GWV: Husbands and wives should satisfy each other’s sexual needs.
NET [draft] ITL: A husband <435> should give <591> to his wife <1135> her sexual rights <3782>, and <2532> likewise <3668> a wife <1135> to her husband <435>.