GWV: The whole congregation of Israel gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land was under their control.
AYT: Lalu, seluruh umat Israel berkumpul di Silo dan mendirikan Tenda Pertemuan di sana karena negeri itu sudah takluk di hadapan mereka.
Assamese: পাছত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ সমাজে চীলোত গোট খালে আৰু সেই ঠাইতে সাক্ষাৎ কৰা তম্বু স্থাপন কৰিলে৷ আৰু সন্মুখত থকা দেশ তেওঁলোকে বশীভুত কৰিলে৷
Bengali: পরে ইস্রায়েল-সন্তানদের সমস্ত মণ্ডলী শীলোতে সমবেত হয়ে সেই জায়গায় সমাগম-তাঁবু স্থাপন করল; দেশ তাদের কাছে পরাজিত হয়েছিল।
Gujarati: પછી શીલોહમાં સમગ્ર ઇઝરાયલ લોકો ભેગા મળ્યા ને ત્યાં તેઓએ મુલાકાતમંડપ ઊભો કર્યો. અને તેઓએ આખો દેશ જીત્યો.
Hindi: फिर इस्राएलियों की सारी मण्डली ने शीलो में इकट्ठी होकर वहाँ मिलापवाले तम्बू को खड़ा किया; क्योंकि देश उनके वश में आ गया था।(प्रेरि. 7:45)
Kannada: ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ತಮ್ಮ ವಶವಾದ ಮೇಲೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯ ಸಮೂಹದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ಶೀಲೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೂಡಿ ಬಂದು ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.
Marathi: मग इस्राएलाची सर्व मंडळी शिलो येथे एकत्र झाली, आणि तेथे त्यानी सभामंडप उभा केला, आणि त्यांच्यापुढे सर्व देश जिंकलेला होता.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀ ଶୀଲୋରେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କରି ସେଠାରେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁ ସ୍ଥାପନ କଲେ; ଦେଶ ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପରାଜିତ ଥିଲା ।
Punjabi: ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਸ਼ੀਲੋਹ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੀ ਹੋਈ, ਉੱਥੇ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களின் சபையெல்லாம் சீலோவிலே கூடி, அங்கே ஆசரிப்புக் கூடாரத்தை அமைத்தார்கள். தேசம் அவர்களின் வசமானது.
Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు ఆ దేశాన్ని స్వాధీనపరచుకున్న తరువాత వారంతా షిలోహులో సమావేశమై అక్కడ ప్రత్యక్షపు గుడారం వేశారు.
Urdu: और बनी इस्राईल की सारी जमा’अत ने सैला में जमा’ होकर ख़ेमा’-ए-इज्तिमा’अ को वहाँ खड़ा किया और वह मुल्क उनके आगे मग़लूब हो चुका था |
NETBible: The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. Though they had subdued the land,
NASB: Then the whole congregation of the sons of Israel assembled themselves at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
HCSB: The entire Israelite community assembled at Shiloh where it set up the tent of meeting there; the land had been subdued by them.
LEB: The whole congregation of Israel gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land was under their control.
NIV: The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control,
ESV: Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
NRSV: Then the whole congregation of the Israelites assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
REB: THE whole Israelite community assembled at Shiloh and established the Tent of Meeting there. The country now lay subdued at their feet;
NKJV: Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them.
KJV: And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
NLT: Now that the land was under Israelite control, the entire Israelite assembly gathered at Shiloh and set up the Tabernacle.
GNB: After they had conquered the land, the entire community of Israel assembled at Shiloh and set up the Tent of the LORD's presence.
ERV: All the Israelites gathered together at Shiloh where they set up the Meeting Tent. The Israelites controlled that country. They had defeated all the enemies in that land.
BBE: And all the meeting of the children of Israel came together at Shiloh and put up the Tent of meeting there: and the land was crushed before them.
MSG: Then the entire congregation of the People of Israel got together at Shiloh. They put up the Tent of Meeting. The land was under their control
CEV: After Israel had captured the land, they met at Shiloh and set up the sacred tent.
CEVUK: After Israel had captured the land, they met at Shiloh and set up the sacred tent.
NET [draft] ITL: The entire <03605> Israelite <03478> <01121> community <05712> assembled <06950> at Shiloh <07887> and there <08033> they set up <07931> the tent <0168> of meeting <04150>. Though they had subdued <03533> the land <0776>,