GWV: I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me."
AYT: Aku bersaksi tentang Diri-Ku sendiri dan Bapa yang mengutus Aku bersaksi tentang Aku.
Assamese: মই নিজৰ বিষয়ে নিজে সাক্ষ্য দিছোঁ, আৰু মোক পঠোৱা পিতৃয়েও মোৰ বিষয়ে সাক্ষ্য দিছে।”
Bengali: আমি নিজে আমার সম্বন্ধে সাক্ষ্য দেই এবং পিতা যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তিনিও আমার সমন্ধে সাক্ষ্য দেন।
Gujarati: હું મારે પોતાને વિષે સાક્ષી આપનાર છું અને પિતા જેમણે મને મોકલ્યો છે તે મારે વિષે સાક્ષી આપે છે.'
Hindi: एक तो मैं आप अपनी गवाही देता हूँ, और दूसरा पिता मेरी गवाही देता है जिस ने मुझे भेजा।” (व्य. 19:15)
Kannada: ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ನೀಡುವವನು ನಾನೇ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ ತಂದೆಯೂ ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ>> ಎಂದನು.
Malayalam: ഞാൻ എന്നെക്കുറിച്ചു തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു; എന്നെ അയച്ച പിതാവും എന്നെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നു.
Marathi: मी स्वतःविषयी साक्ष देणारा आहे, आणि ज्या पित्याने मला पाठवले आहे तोही माझ्याविषयी साक्ष देतो.”
Odiya: ମୁଁ ନିଜେ ନିଜର ସାକ୍ଷୀ, ପୁଣି, ମୋହର ପ୍ରେରଣକର୍ତ୍ତା ପିତା ମୋ' ବିଷୟରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।”
Tamil: நான் என்னைக்குறித்துச் சாட்சி கொடுக்கிறவனாக இருக்கிறேன், என்னை அனுப்பின பிதாவும் என்னைக்குறித்துச் சாட்சிக் கொடுக்கிறார் என்றார்.
Telugu: నా గురించి సాక్ష్యం నేను చెప్పుకొంటాను. నన్ను పంపిన తండ్రి కూడా నా గురించి సాక్ష్యం ఇస్తున్నాడు” అన్నాడు.
Urdu: एक मैं ख़ुद अपनी गवाही देता हूँ, और एक बाप जिसने मुझे भेजा मेरी गवाही देता है|"
NETBible: I testify about myself and the Father who sent me testifies about me.”
NASB: "I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."
HCSB: I am the One who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me."
LEB: I am the one who testifies concerning myself, and the Father who sent me testifies concerning me.
NIV: I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me."
ESV: I am the one who bears witness about myself, and the Father who sent me bears witness about me."
NRSV: I testify on my own behalf, and the Father who sent me testifies on my behalf."
REB: I am a witness in my own cause, and my other witness is the Father who sent me.”
NKJV: "I am One who bears witness of Myself, and the Father who sent Me bears witness of Me."
KJV: I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
NLT: I am one witness, and my Father who sent me is the other."
GNB: I testify on my own behalf, and the Father who sent me also testifies on my behalf.”
ERV: I am one of the witnesses who speaks about myself. And the Father who sent me is my other witness.”
EVD: Iam one of the witnesses that speaks about myself. And the Father who sent me is my other witness.”
BBE: I give witness about myself and the Father who sent me gives witness about me.
MSG: And that is what you have: You have my word and you have the word of the Father who sent me."
Phillips NT: I am one testifying to myself and the second witness to me is the Father who sent me."
CEV: I am one of my witnesses, and the Father who sent me is the other one.
CEVUK: I am one of my witnesses, and the Father who sent me is the other one.
NET [draft] ITL: I <1473> testify <3140> about <4012> myself <1683> and <2532> the Father <3962> who sent <3992> me <3165> testifies <3140> about <4012> me <1700>.”