GWV: When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach.
AYT: Ketika perayaan itu masih berlangsung, Yesus masuk ke Bait Allah dan mulai mengajar.
Assamese: যেতিয়া পৰ্ব্বৰ আধা সময় পাৰ হ’ল, তেতিয়া যীচুৱে মন্দিৰলৈ গৈ উপদেশ দিবলৈ আৰম্ভ কৰিলে।
Bengali: যখন উত্সবের অর্ধেক সময় পার হয়ে গেল তখন যীশু উপাসনা ঘরে গিয়ে শিক্ষা দিতে লাগলেন।
Gujarati: પણ પર્વ અર્ધું થવા આવ્યું ત્યારે ઈસુએ ભક્તિસ્થાનમાં જઈને ઉપદેશ કર્યો.
Hindi: और जब पर्व के आधे दिन बीत गए; तो यीशु मन्दिर में जाकर उपदेश करने लगा।
Kannada: ಹಬ್ಬದ ಮಧ್ಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಬೋಧಿಸ ತೊಡಗಿದನು.
Malayalam: പെരുനാൾ പകുതി കഴിഞ്ഞശേഷം യേശു ദൈവാലയത്തിൽ ചെന്നു ഉപദേശിക്കാൻ തുടങ്ങി.
Marathi: मग सण अर्धा आटोपल्यावर येशूवर मंदिरात जाऊन शिक्षण देऊ लागला.
Odiya: କିନ୍ତୁ ପର୍ବର ଅର୍ଦ୍ଧେକ ସମୟ ଗତ ହୁଅନ୍ତେ, ଯୀଶୁ ମନ୍ଦିରକୁ ଯାଇ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
Punjabi: ਯਿਸੂ ਹੈਕਲ ਅੰਦਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਥਾਂ ਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: பண்டிகையின் பாதிநாட்கள் முடிந்தபோது, இயேசு தேவாலயத்திற்குச் சென்று, போதனை செய்தார்.
Telugu: పండగ ఉత్సవాల్లో సగం రోజులు గడిచాక యేసు దేవాలయానికి వెళ్ళి అక్కడ ఉపదేశించడం ప్రారంభించాడు.
Urdu: जब 'ईद के आधे दिन गुज़र गए, तो 'ईसा' हैकल में जाकर ता'लीम देने लगा |
NETBible: When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
NASB: But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.
HCSB: When the festival was already half over, Jesus went up into the temple complex and began to teach.
LEB: _Now when the feast was already half over_, Jesus went to the temple [courts] and began to teach.
NIV: Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
ESV: About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
NRSV: About the middle of the festival Jesus went up into the temple and began to teach.
REB: WHEN the festival was already half over, Jesus went up to the temple and began to teach.
NKJV: Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
KJV: Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
NLT: Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
GNB: The festival was nearly half over when Jesus went to the Temple and began teaching.
ERV: When the festival was about half finished, Jesus went to the Temple area and began to teach.
EVD: The festival was about half finished. Then Jesus went to the temple area and began to teach.
BBE: Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.
MSG: With the Feast already half over, Jesus showed up in the Temple, teaching.
Phillips NT: But in the middle of the festival, Jesus went up to the Temple and began teaching.
CEV: When the festival was about half over, Jesus went into the temple and started teaching.
CEVUK: When the festival was about half over, Jesus went into the temple and started teaching.
NET [draft] ITL: When the feast <1859> was <2235> half over <3322>, Jesus <2424> went up <305> to <1519> the temple courts <2411> and <2532> began to teach <1321>.