GWV: The Scriptures cannot be discredited. So if God calls people gods (and they are the people to whom he gave the Scriptures),
AYT: Jika Allah menyebut mereka yang menerima firman itu 'allah', padahal Kitab Suci tidak bisa dibatalkan,
Assamese: যি সকল লোকলৈ ঈশ্বৰৰ বাক্য আহিছিল, সেই লোক সকলক তেওঁ যদি ঈশ্বৰ বুলি ক’লে (ধৰ্মশাস্ত্ৰৰ বচন অলৰ, এই বচন কেতিয়াও ভংগ নহয়৷),
Bengali: যাদের কাছে ঈশ্বরের বাক্য এসেছিল, তিনি তাদের তো ঈশ্বরের মত বলেছিলেন - আর পবিত্র শাস্ত্রের কথা বাদ দেওয়া যেতে পারে না-
Gujarati: જેઓની પાસે ઈશ્વરનું વચન આવ્યું, તેઓને જો તેમણે અન્ય દેવો કહ્યા (તેથી શાસ્ત્રનો ભંગ થતો નથી),
Hindi: यदि उसने उन्हें ईश्वर कहा जिनके पास परमेश्वर का वचन पहुँचा (और पवित्रशास्त्र की बात लोप नहीं हो सकती।)
Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ನಿರಾರ್ಥಕವೇನೂ ಅಲ್ಲ. ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರಿಗೆ <ದೇವರುಗಳೆಂದೂ,> ಆತನು ಕರೆದಿರುವುದಾದರೆ
Malayalam: ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാട് ഉണ്ടായിട്ടുള്ളവരെ ദേവന്മാർ എന്നു പറഞ്ഞു എങ്കിൽ-തിരുവെഴുത്തിന്നു നീക്കം വരികയില്ലല്ലോ-
Marathi: ज्यांना देवाचे वचन प्राप्त झाले त्यांना जर त्याने देव म्हटले, आणि शास्त्रलेखाचा भंग होत नाही,
Odiya: ଯେଉଁମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ସେମାନଙ୍କୁ ଯଦି ସେ ଈଶ୍ୱରଗଣ ବୋଲି କହିଲେ (ଆଉ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ଖଣ୍ଡନ କରାଯାଇ ପାରେ ନାହିଁ),
Punjabi: ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਪਹੁੰਚਿਆ ਉਹ ਇਸ ਪਵਿੱਤਰ ਗ੍ਰੰਥ ਵਿੱਚ ਦੇਵਤੇ ਅਖਵਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਚਨ ਕਦੇ ਵੀ ਝੂਠਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ।
Tamil: தேவவசனத்தைப் பெற்றுக் கொண்டவர்களைத் தேவர்கள் என்று அவர் சொல்லியிருக்க, வேதவாக்கியமும் ஒழிந்துபோகாததாக இருக்க,
Telugu: లేఖనం వ్యర్థం కాదు. దేవుని వాక్కు ఎవరికి వచ్చిందో, వారిని ఆయన దేవుళ్ళని పిలిస్తే,
Urdu: उन्हें ‘ख़ुदा’ कहा गया जिन तक यह पैग़ाम पहुँचाया गया। और हम जानते हैं कि कलाम-ए-मुक़द्दस को रद नहीं किया जा सकता।
NETBible: If those people to whom the word of God came were called ‘gods’ (and the scripture cannot be broken),
NASB: "If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
HCSB: If He called those whom the word of God came to 'gods'--and the Scripture cannot be broken--
LEB: If he called them ‘gods’ to whom the word of God came—and the scripture cannot be broken—
NIV: If he called them ‘gods’, to whom the word of God came— and the Scripture cannot be broken—
ESV: If he called them gods to whom the word of God came--and Scripture cannot be broken--
NRSV: If those to whom the word of God came were called ‘gods’ —and the scripture cannot be annulled—
REB: It is those to whom God's word came who are called gods -- and scripture cannot be set aside.
NKJV: "If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
KJV: If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
NLT: And you know that the Scriptures cannot be altered. So if those people, who received God’s message, were called ‘gods,’
GNB: We know that what the scripture says is true forever; and God called those people gods, the people to whom his message was given.
ERV: This Scripture called those people gods—the people who received God’s message. And Scripture is always true.
EVD: This Scripture called those people gods—the people that received God’s message. And Scripture is always true.
BBE: If he said they were gods, to whom the word of God came (and the Writings may not be broken),
MSG: If God called your ancestors 'gods'--and Scripture doesn't lie--
Phillips NT: And if he called those men 'gods' to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
CEV: You can't argue with the Scriptures, and God spoke to those people and called them gods.
CEVUK: You can't argue with the Scriptures, and God spoke to those people and called them gods.
NET [draft] ITL: If <1487> those <1565> people to <4314> whom <3739> the word <3056> of God <2316> came <1096> were called <2036> ‘gods <2316>’ (and <2532> the scripture <1124> cannot <3756> <1410> be broken <3089>),