GWV: The hired hand is concerned about what he’s going to get paid and not about the sheep.
AYT: Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak peduli pada domba-domba itu.
Assamese: এজন বেতনভোগী দাস হোৱাৰ কাৰণে তেওঁ পলাই যায়; ভেড়াবোৰলৈ তেওঁৰ কোনো চিন্তা নাথাকে।
Bengali: সে পালায় কারণ সে একজন ভাড়া করা কাজের লোক এবং সে মেষদের জন্য চিন্তা করে না।
Gujarati: તે નાસી જાય છે, કેમ કે તે નોકર છે અને ઘેટાંની તેને કંઈ ચિંતા નથી.
Hindi: वह इसलिए भाग जाता है कि वह मजदूर है, और उसको भेड़ों की चिन्ता नहीं।
Kannada: ಅವನು ಕೇವಲ ಕೂಲಿಯಾಳಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ಕುರಿಗಳ ಚಿಂತೆ ಅವನಿಗಿಲ್ಲದೆ ಓಡಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
Malayalam: അവൻ കൂലിക്കാരനും ആടുകളെക്കുറിച്ചു വിചാരമില്ലാത്തവനുമായതുകൊണ്ട് അവൻ ഓടിപോകുന്നു.
Marathi: मोलकरी पळून जातो कारण तो मोलकरीच आहे, आणि त्याला मेंढरांची काळजी नाही.
Odiya: କାରଣ ସେ ମୂଲିଆ ଓ ମେଷଗୁଡ଼ିକ ନିମନ୍ତେ ଚିନ୍ତା କରେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮਜ਼ਦੂਰ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਖਿਆਲ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ।
Tamil: வேலையாள் கூலிக்காக வேலைசெய்கிறவன், ஆகவே, ஓடிப்போகிறான், ஆடுகளுக்காக அவன் கவலைப்படமாட்டான்.
Telugu: జీతగాడు జీతం మాత్రమే కోరుకుంటాడు కాబట్టి గొర్రెల్ని పట్టించుకోకుండా పారిపోతాడు.
Urdu: वजह यह है कि वह मज़दूर ही है और भेड़ों की फ़िक्र नहीं करता।
NETBible: Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away.
NASB: " He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep.
HCSB: This happens because he is a hired man and doesn't care about the sheep.
LEB: because he is a hired hand and _he is not concerned_ about the sheep.
NIV: The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
ESV: He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
NRSV: The hired hand runs away because a hired hand does not care for the sheep.
REB: The man runs away because he is a hired man and cares nothing for the sheep.
NKJV: "The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.
KJV: The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
NLT: The hired hand runs away because he is merely hired and has no real concern for the sheep.
GNB: The hired man runs away because he is only a hired man and does not care about the sheep.
ERV: The man runs away because he is only a paid worker. He does not really care for the sheep.
EVD: The man runs away because he is only a paid worker. He does not really care for the sheep.
BBE: Because he is a servant he has no interest in the sheep.
MSG: He's only in it for the money. The sheep don't matter to him.
Phillips NT: The hired man runs away because he is only a hired man and has no interest in the sheep.
CEV: Hired workers run away because they don't care about the sheep.
CEVUK: Hired workers run away because they don't care about the sheep.
NET [draft] ITL: Because <3754> he is <1510> a hired hand <3411> and <2532> is <3199> not <3756> concerned <3199> about <4012> the sheep <4263>, he runs away.