GWV: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two disciples who heard John and followed Jesus.
AYT: Salah satu dari kedua murid yang mendengar perkataan Yohanes lalu mengikut Yesus itu adalah Andreas, saudara Simon Petrus.
Assamese: যি দুজনে যোহনৰ কথা শুনি, তেওঁৰ পাছে পাছে গৈছিল তেওঁলোকৰ মাজৰ এজন হৈছে চিমোন পিতৰৰ ভায়েক আন্দ্ৰিয়।
Bengali: যোহনের কথা শুনে যে দুই জন যীশুর সঙ্গে চলে গিয়েছিল তাঁদের মধ্যে একজন ছিল শিমোন পিতরের ভাই আন্দ্রিয়।
Gujarati: જે બે શિષ્યો યોહાનનું બોલવું સાંભળીને તેમની પાછળ ગયા હતા, તેઓમાંનો એક સિમોન પિતરનો ભાઈ આન્દ્રિયા હતો.
Hindi: उन दोनों में से, जो यूहन्ना की बात सुनकर यीशु के पीछे हो लिए थे, एक शमौन पतरस का भाई अन्द्रियास था।
Kannada: ಯೋಹಾನನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ ಆ ಇಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಸೀಮೋನ್ ಪೇತ್ರನ ತಮ್ಮನಾದ ಅಂದ್ರೆಯನು ಒಬ್ಬನು.
Malayalam: യോഹന്നാൻ പറഞ്ഞതു കേട്ടു യേശുവിനെ അനുഗമിച്ച രണ്ടുപേരിൽ ഒരുത്തൻ ശിമോൻ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് ആയിരുന്നു.
Marathi: योहानाचे बोलणे ऐकून त्याच्यामागे जे दोघे जण गेले, त्यांच्यापैकी एक शिमोन पेत्राचा भाऊ अंद्रिया हा होता.
Odiya: ଯେଉଁ ଦୁଇ ଜଣ ଯୋହନଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ଯୀଶୁଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଯାଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଶିମୋନ ପିତରଙ୍କ ଭାଇ ଆନ୍ଦ୍ରୀୟ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਂ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ ਤੁਰੇ । ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦਾ ਨਾਮ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਸੀ । ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਦਾ ਭਰਾ ਸੀ ।
Tamil: யோவான் சொன்னதைக் கேட்டு, அவருக்குப் பின்னே சென்ற இரண்டுபேரில் ஒருவன் சீமோன் பேதுருவின் சகோதரனாகிய அந்திரேயா என்பவன்.
Telugu: యోహాను మాట విని ఆయన వెనకాల వెళ్ళిన ఇద్దరిలో ఒకరు అంద్రెయ. ఇతడు సీమోను పేతురు సోదరుడు.
Urdu: उन दोनों में से जो यूहन्ना की बात सुनकर ईसा' के पीछे हो लिए थे, एक शमा'ऊन पतरस का भाई अन्द्रियास था।
NETBible: Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two disciples who heard what John said and followed Jesus.
NASB: One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter’s brother.
HCSB: Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard John and followed Him.
LEB: Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard John and followed him.
NIV: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
ESV: One of the two who heard John speak and followed Jesus was Andrew, Simon Peter's brother.
NRSV: One of the two who heard John speak and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.
REB: One of the two who followed Jesus after hearing what John said was Andrew, Simon Peter's brother.
NKJV: One of the two who heard John speak , and followed Him, was Andrew, Simon Peter’s brother.
KJV: One of the two which heard John [speak], and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.
NLT: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of these men who had heard what John said and then followed Jesus.
GNB: One of them was Andrew, Simon Peter's brother.
ERV: These men followed Jesus after they had heard about him from John. One of them was Andrew, the brother of Simon Peter.
EVD: These two men followed Jesus after they heard about Jesus from John. One of these two men was named Andrew. Andrew was Simon Peter’s brother.
BBE: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two men who, hearing what John said, went after Jesus.
MSG: Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard John's witness and followed Jesus.
Phillips NT: One of the two men who had heard what John said and had followed Jesus was Andrew, Simon Peter's brother.
CEV: One of the two men who had heard John and had gone with Jesus was Andrew, the brother of Simon Peter.
CEVUK: One of the two men who had heard John and had gone with Jesus was Andrew, the brother of Simon Peter.
NET [draft] ITL: Andrew <406>, the brother <80> of Simon <4613> Peter <4074>, was <1510> one <1520> of the two <1417> disciples who heard <191> what John <2491> said and <2532> followed <190> Jesus <846>.