GWV: Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children.
AYT: Ceritakanlah kepada anak-anakmu, dan biarlah anak-anakmu akan menceritakannya kepada anak-anak mereka, dan anak-anak mereka kepada keturunan berikutnya.
Assamese: তোমালোকে নিজ নিজ সন্তানবিলাকক ইয়াৰ কথা কোৱা, আৰু সিহঁতে নিজ নিজ সন্তানবিলাকক কওক, আৰু সিহঁতৰ সন্তানবিলাকওে ভাবী সন্তানক কওক |
Bengali: এই ঘটনার কথা তোমরা তোমাদের সন্তানদের কাছে বল আর তারা তাদের সন্তানদের বলুক এবং আবার সেই সন্তানেরা তাদের বংশধরদের বলুক৷
Gujarati: તમારાં સંતાનોને એ વિષે કહી સંભળાવો, અને તમારાં સંતાનો તેમના સંતાનોને કહે, અને તેઓના સંતાનો તેઓની પછીની પેઢીને તે કહી જણાવે.
Hindi: अपने बच्चों से इसका वर्णन करो, और वे अपने बच्चों से, और फिर उनके बच्चों, आनेवाली पीढ़ी के लोगों से।
Kannada: ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಿ ಮತ್ತು ಅವರು ಮುಂದಿನ ತಲೆಮಾರಿನವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಿ.
Marathi: ह्याविषयी आपल्या मुलाबाळांस सांगा, आणि तुमच्या मुलांनी आपल्या मुलाबाळांस सांगावे, व त्यांच्या मुलांनी आपल्या पुढच्या पिढीस सांगावे.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଏହା ଜଣାଅ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନଗଣ ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଜଣାଉନ୍ତୁ, ଆଉ ସେମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନଗଣ ଆସନ୍ତା ପିଢ଼ିଙ୍କୁ ଜଣାଉନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਇਹ ਦੇ ਵਿਖੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਦੱਸਣ ।
Tamil: இந்தச் செய்தியை உங்கள் பிள்ளைகளுக்குத் தெரிவியுங்கள்; இதை உங்களுடைய பிள்ளைகள் தங்கள் பிள்ளைகளுக்கும், அவர்கள் தங்கள் பிள்ளைகளுக்கும் சந்ததியாருக்கும் தெரிவிப்பார்களாக.
Telugu: దాన్ని గురించి మీ పిల్లలకు చెప్పండి. మీ పిల్లలు తమ పిల్లలకు, వాళ్ళ పిల్లలు తరువాత తరానికి చెబుతారు.
NETBible: Tell your children about it, have your children tell their children, and their children the following generation.
NASB: Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation.
HCSB: Tell your children about it, and let your children tell their children, and their children the next generation.
LEB: Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children.
NIV: Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
ESV: Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children to another generation.
NRSV: Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
REB: Tell it to your children and let them tell it to theirs; let one generation pass it on to another.
NKJV: Tell your children about it, Let your children tell their children, And their children another generation.
KJV: Tell ye your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation.
NLT: Tell your children about it in the years to come. Pass the awful story down from generation to generation.
GNB: Tell your children about it; they will tell their children, who in turn will tell the next generation.
ERV: You will tell these things to your children, and your children will tell their children, and your grandchildren will tell the people of the next generation.
BBE: Give the story of it to your children, and let them give it to their children, and their children to another generation.
MSG: Make sure you tell your children, and your children tell their children, And their children [their] children. Don't let this message die out.
CEV: Tell our children! Let it be told to our grandchildren and their children too.
CEVUK: Tell our children! Let it be told to our grandchildren and their children too.
NET [draft] ITL: Tell <05608> your children <01121> about <05921> it, have your children <01121> tell their children <01121>, and their children <01121> the following <0312> generation <01755>.