GWV: The LORD of Armies will have his day against all who are arrogant and conceited and all who are proud of themselves (they will be humbled),
AYT: Sebab, TUHAN semesta alam memiliki satu hari bagi semua orang, yaitu orang yang sombong dan angkuh, terhadap semua orang yang diangkat dan ditinggikan; semuanya akan direndahkan.
Assamese: কিয়নো গৰ্ব্বী, অহঙ্কাৰী, আৰু উন্নত হোৱা সকলোৰে বিৰুদ্ধে বাহিনীসকলৰ যিহোৱা এদিন আহিব, আৰু সকলোকে নত কৰিব;
Bengali: কারণ সেখানে বাহিনীদের সদাপ্রভুর দিন হবে প্রত্যেকের বিরুদ্ধে যারা গর্বিত, অহংকারী এবং প্রত্যেকের বিরুদ্ধে যারা দাম্ভিক; তাকে নত করা হবে।
Gujarati: કેમ કે તે સૈન્યોના યહોવાહનો દિવસ આવશે તે દરેક વિરુદ્ધ જે ગર્વિષ્ઠ તથા મગરૂર છે અને દરેક જે અભિમાની છે, તે સર્વને નમાવવામાં આવશે.
Hindi: क्योंकि सेनाओं के यहोवा का दिन सब घमण्डियों और ऊँची गर्दनवालों पर और उन्नति से फूलनेवालों पर आएगा; और वे झुकाए जाएँगे;
Kannada: ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ನ್ಯಾಯನಿರ್ಣಯದ ದಿನವು ಗರ್ವದಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನ ಮೇಲೆ ಬರುವುದು. ಆಗ ಅವನು ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವನು.
Marathi: परमेश्वराने एक दिवस निश्चित केला आहे. त्यादिवशी परमेश्वर गर्विष्ठ व फुशारक्या मारणाऱ्या लोकांना शिक्षा करील. मग त्या लोकांचे महत्व कमी होईल.
Odiya: କାରଣ ଅହଙ୍କାରୀ, ଗର୍ବିତ ଓ ଉଚ୍ଚୀକୃତ ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏକ ଦିନ ଉପସ୍ଥିତ ହେବ, ତହିଁରେ ତାହା ନତ ହେବ;
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਇੱਕ ਦਿਨ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਹਰੇਕ ਘਮੰਡੀ ਅਤੇ ਅਭਮਾਨੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹੰਕਾਰੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੀਵੇਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ,
Tamil: அனைத்தும் தாழ்த்தப்படுவதற்காக சேனைகளுடைய கர்த்தரின் நாளானது பெருமையும் மேட்டிமையுமானவை எல்லாவற்றின்மேலும், உயர்ந்தவை எல்லாவற்றின்மேலும்,
Telugu: గర్వం, దురహంకారం, అతిశయం కలిగిన ప్రతివాణ్ణి ఆ రోజున సేనలకు ప్రభువైన యెహోవా కింద పడేస్తాడు.
NETBible: Indeed, the
NASB: For the LORD of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.
HCSB: For a day belonging to the LORD of Hosts is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up--it will be humbled--
LEB: The LORD of Armies will have his day against all who are arrogant and conceited and all who are proud of themselves (they will be humbled),
NIV: The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),
ESV: For the LORD of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up--and it shall be brought low;
NRSV: For the LORD of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up and high;
REB: The LORD of Hosts has a day of doom in store for all that is proud and lofty, for all that is high and lifted up,
NKJV: For the day of the LORD of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up––And it shall be brought low––
KJV: For the day of the LORD of hosts [shall be] upon every [one that is] proud and lofty, and upon every [one that is] lifted up; and he shall be brought low:
NLT: In that day the LORD Almighty will punish the proud, bringing them down to the dust.
GNB: On that day the LORD Almighty will humble everyone who is powerful, everyone who is proud and conceited.
ERV: The LORD All-Powerful has a special day planned when he will punish the proud and boastful people. They will be brought down.
BBE: For the day of the Lord of armies is coming on all the pride of men, and on all who are high and lifted up;
MSG: The Day that GOD-of-the-Angel-Armies is matched against all big-talking rivals, against all swaggering big names;
CEV: The LORD All-Powerful has chosen a day when those who are proud and conceited will be put down.
CEVUK: The Lord All-Powerful has chosen a day when those who are proud and conceited will be put down.
NET [draft] ITL: Indeed <03588>, the Lord <03068> who commands armies <06635> has planned a day <03117> of judgment, for <05921> all <03605> the high <01343> and mighty <07311>, for <05921> all <03605> who are proud <05375>– they will be humiliated <08213>;