GWV: This is what the LORD said to me: Make leather straps and a wooden yoke, and strap the yoke on your neck.
AYT: Beginilah firman TUHAN kepadaku, "Buatlah untuk dirimu sendiri tali-tali dan kuk-kuk dan letakkan itu pada tengkukmu.
Assamese: “যিহোৱাই মোক ক’লে, তুমি যুত-জৰী আৰু যুৱলি সাজি তোমাৰ ডিঙিত লগোৱা।
Bengali: “সদাপ্রভু আমাকে এই কথা বললেন, নিজের জন্য শেকল ও একটি জোয়াল তৈরী কর, তাদেরকে তোমার ঘাড়ের উপর রাখ।
Gujarati: યહોવાહે આ મુજબ મને કહ્યું કે; તું તારે માટે બંધનો તથા ઝૂંસરીઓ બનાવીને તે તારી ગરદન પર મૂક.
Hindi: यहोवा ने मुझसे यह कहा, “बन्धन और जूए बनवाकर अपनी गर्दन पर रख।
Kannada: <<ಇದೇ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ, ನೀನು ಕಣ್ಣಿಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ನೊಗಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ನಿನ್ನ ಹೆಗಲಿಗೆ ಹಾಕಿಕೊಂಡು,
Marathi: परमेश्वर मला जे काय म्हणाला, ते हे तू आपल्यासाठी बंधने व जोखड तयार कर. ते आपल्या मानेवर ठेव.
Odiya: "ଯଥା, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ କେତେକ ବନ୍ଧନୀ ଓ ଯୁଆଳି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଆପଣା ସ୍କନ୍ଧରେ ରଖ;
Punjabi: ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ ਕਿ ਨਹਿਣ ਅਤੇ ਜੂਲੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਬਣਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਧੌਣ ਉੱਤੇ ਰੱਖ
Tamil: கர்த்தர் என்னை நோக்கி: நீ உனக்குக் கயிறுகளையும் நுகங்களையும் உண்டாக்கி, அவைகளை உன் கழுத்தில் சுற்றிக்கொண்டு,
Telugu: యెహోవా నాకు ఇలా చెప్పాడు<<నువ్వు కాడి, బేడీలూ చేయించుకుని నీ మెడకు కట్టుకో.
NETBible: The
NASB: thus says the LORD to me—" Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck,
HCSB: "This is what the LORD said to me: Make fetters and yoke bars for yourself and put them on your neck.
LEB: This is what the LORD said to me: Make leather straps and a wooden yoke, and strap the yoke on your neck.
NIV: This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
ESV: Thus the LORD said to me: "Make yourself straps and yoke-bars, and put them on your neck.
NRSV: Thus the LORD said to me: Make yourself a yoke of straps and bars, and put them on your neck.
REB: These are the words of the LORD to me: Take the cords and crossbars of a yoke and put them on your neck.
NKJV: "Thus says the LORD to me: ‘Make for yourselves bonds and yokes, and put them on your neck,
KJV: Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
NLT: The LORD said to me, "Make a yoke, and fasten it on your neck with leather thongs.
GNB: to make myself a yoke out of leather straps and wooden crossbars and to put it on my neck.
ERV: This is what the LORD said to me: “Jeremiah, make a yoke out of straps and poles. Put that yoke on the back of your neck.
BBE: This is what the Lord has said to me: Make for yourself bands and yokes and put them on your neck;
MSG: "Make a harness and a yoke and then harness yourself up.
CEV: (27:1)
CEVUK: (27:1)
NET [draft] ITL: The Lord <03068> told <0559> me, “Make <06213> a yoke <04147> out of leather straps and wooden crossbars <04133> and put <05414> it on <05921> your neck <06677>.