GWV: The LORD spoke his word to Jeremiah when King Josiah, son of Amon, was in his thirteenth year as king of Judah.
AYT: yang kepadanya firman TUHAN datang pada zaman Yosia, anak laki-laki Amon, Raja Yehuda, pada tahun ketiga belas pemerintahannya.
Assamese: যিহূদা দেশৰ ৰজা আমোনৰ পুত্ৰ যোচিয়াৰ ৰাজত্বৰ ত্ৰয়োদশ বছৰ ধৰি যিহোৱাই তেওঁৰ এই বাক্যবোৰ যিৰিমিয়ালৈ দিবলৈ আৰম্ভ কৰিছিল।
Bengali: যিহূদার রাজা আমোনের ছেলে যোশিয়ের রাজত্বের তেরো বছরের সময় সদাপ্রভুর বাক্য যার কাছে উপস্থিত হয়েছিল।
Gujarati: યહૂદિયાના રાજા આમોનના દીકરા યોશિયાના સમયમાં એટલે તેની કારકિર્દીને તેરમે વર્ષે યહોવાહનું વચન તેની પાસે આવ્યું,
Hindi: यहोवा का वचन उसके पास आमोन के पुत्र यहूदा के राजा योशिय्याह के दिनों में उसके राज्य के तेरहवें वर्ष में पहुँचा।
Kannada: ಯೆಹೂದದ ಅರಸನೂ, ಆಮೋನನ ಮಗನೂ ಆದ ಯೋಷೀಯನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಹದಿಮೂರನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದನು.
Marathi: म्हणजे यहूदाचा राजा आमोन ह्याचा मुलगा योशीया, ह्याच्या दिवसात, त्याच्या तेराव्या वर्षात, ज्याच्याकडे परमेश्वराचे वचन आले.
Odiya: ଆମୋନ୍ର ପୁତ୍ର, ଯିହୁଦା ଦେଶର ରାଜା ଯୋଶୀୟର ରାଜତ୍ୱର ତ୍ରୟୋଦଶ ବର୍ଷରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଯିରିମିୟଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਜਿਹ ਦੇ ਕੋਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਆਮੋਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੇ ਤੇਰ੍ਹਵੇਂ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਆਇਆ
Tamil: ஆமோனுடைய மகனாகிய யோசியா என்கிற யூதாவுடைய ராஜாவின் நாட்களில், அவன் அரசாண்ட பதின்மூன்றாம் வருடத்தில் எரேமியாவுக்குக் கர்த்தருடைய வார்த்தை உண்டானது.
Telugu: ఆమోను కొడుకు యోషీయా యూదాకు రాజుగా ఉన్నప్పుడు అతని పాలనలో 13 వ సంవత్సరం యెహోవా వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమయ్యాడు.
NETBible: The
NASB: to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
HCSB: The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon, king of Judah.
LEB: The LORD spoke his word to Jeremiah when King Josiah, son of Amon, was in his thirteenth year as king of Judah.
NIV: The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah,
ESV: to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
NRSV: to whom the word of the LORD came in the days of King Josiah son of Amon of Judah, in the thirteenth year of his reign.
REB: The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon, king of Judah.
NKJV: to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
KJV: To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
NLT: The LORD first gave messages to Jeremiah during the thirteenth year of King Josiah’s reign in Judah.
GNB: The LORD spoke to Jeremiah in the thirteenth year that Josiah son of Amon was king of Judah,
ERV: The LORD began to speak to Jeremiah in the 13th year that Josiah, son of Amon, was king of the nation of Judah.
BBE: To whom the word of the Lord came in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his rule.
MSG: GOD's Message began to come to him during the thirteenth year that Josiah son of Amos reigned over Judah.
CEV: The LORD first spoke to me in the thirteenth year that Josiah was king of Judah,
CEVUK: The Lord first spoke to me in the thirteenth year that Josiah was king of Judah,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> began <01961> to speak <01697> to <0413> him in the thirteenth <06240> <07969> year <08141> that Josiah <02977> son <01121> of Amon <0526> ruled over <04427> Judah <03063>.