GWV: Then the Spirit lifted me and took me away. I went away feeling bitter and angry. The strong power of the LORD came over me.
AYT: Roh itu mengangkat aku dan membawaku pergi. Aku pergi dalam kepahitan, dalam panas hati, dan tangan TUHAN menjadi kuat atasku.
Assamese: এইদৰে আত্মাই মোক দাঙি লৈ গ’ল; আৰু মই বেজাৰত, আৰু মোৰ অন্তৰৰ তাপত গ’লো, আৰু যিহোৱাৰ হাত মোৰ ওপৰত প্ৰবল আছিল।
Bengali: আত্মা আমাকে তুলল এবং নিয়ে গেল এবং আমি তিক্ততায় আত্মার ক্রোধে গেলাম কারণ সদাপ্রভুর হাত আমার উপরে জোরে পেষণ করছিল।
Gujarati: પછી આત્મા મને ઊંચે ચઢાવીને દૂર લઈ ગયો; હું દુ:ખી થઈને તથા મારા આત્મામાં ક્રોધી થઈને ગયો, કેમ કે, યહોવાહનો હાથ પ્રબળ રીતે મારા પર હતો.
Hindi: तब आत्मा मुझे उठाकर ले गई, और मैं कठिन दुःख से भरा हुआ, और मन में जलता हुआ चला गया; और यहोवा की शक्ति मुझ में प्रबल थी;
Kannada: ದೇವರಾತ್ಮವು ನನ್ನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೋಯಿತು. ನಾನು ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಮನಸ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾ ಹೋದೆನು. ಆದರೆ ಯೆಹೋವನ ಕೈ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಬಲವಾಗಿತ್ತು.
Marathi: आत्म्याने मला उंच केले व वर नेले व आत्म्यात माझ्या कडवट पण घेऊन आलो व यहोवा देवाचा हात सामर्थ्याने माझ्यावर आला!
Odiya: ତହିଁରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମା ମୋତେ ଉପରକୁ ଉଠାଇ ନେଇଗଲେ; ତହୁଁ ମୁଁ ଦୁଃଖିତ ଓ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମାରେ ତାପିତ ହୋଇ ଗମନ କଲି, ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ହସ୍ତ ମୋ' ଉପରେ ପ୍ରବଳ ଥିଲା ।
Punjabi: ਆਤਮਾ ਮੈਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਲੈ ਗਿਆ, ਸੋ ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਕੁੜੱਤਣ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਤੁਰ ਪਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਾਰੀ ਸੀ ।
Tamil: ஆவி என்னை உயர எடுத்துக்கொண்டது; நான் என்னுடைய ஆவியின் கடுங்கோபத்தினாலே மனங்கசந்து போனேன்; ஆனாலும் கர்த்தருடைய கரம் என்மேல் பலமாக இருந்தது.
Telugu: ఆత్మ నన్ను పైకి లేపి తీసుకు వెళ్ళాడు. యెహోవాా హస్తం నన్ను తీవ్రంగా బలవంతం చేయడంతో నేను తీవ్రమైన ఉద్వేగానికి లోనై బయలుదేరాను!
NETBible: A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, my spirit full of fury, and the hand of the
NASB: So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the LORD was strong on me.
HCSB: So the Spirit lifted me up and took me away. I left in bitterness and in an angry spirit, and the LORD's hand was on me powerfully.
LEB: Then the Spirit lifted me and took me away. I went away feeling bitter and angry. The strong power of the LORD came over me.
NIV: The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
ESV: The Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness in the heat of my spirit, the hand of the LORD being strong upon me.
NRSV: The spirit lifted me up and bore me away; I went in bitterness in the heat of my spirit, the hand of the LORD being strong upon me.
REB: A spirit lifted me and carried me along, and I went full of exaltation, the power of the LORD strong upon me.
NKJV: So the Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
KJV: So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
NLT: The Spirit lifted me up and took me away. I went in bitterness and turmoil, but the LORD’s hold on me was strong.
GNB: The power of the LORD came on me with great force, and as his spirit carried me off, I felt bitter and angry.
ERV: The Spirit lifted me and took me away. I was very sad and upset in my spirit, but I felt the LORD'S power in me.
BBE: And the wind, lifting me up, took me away: and I went in the heat of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me.
MSG: The Spirit lifted me and took me away. I went bitterly and angrily. I didn't want to go. But GOD had me in his grip.
CEV: Then the Spirit carried me away. The LORD's power had taken complete control of me, and I was both annoyed and angry.
CEVUK: Then the Spirit carried me away. The Lord's power had taken complete control of me, and I was both annoyed and angry.
NET [draft] ITL: A wind <07307> lifted <05375> me up <05375> and carried <03947> me away <03947>. I went <01980> bitterly <04751>, my spirit <07307> full of fury <02534>, and the hand <03027> of the Lord <03068> rested powerfully <02388> on <05921> me.