GWV: You have six days to do all your work.
AYT: Enam hari lamanya, kamu harus bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu.
Assamese: সপ্তাহৰ ছয়দিন পৰিশ্ৰম কৰি তোমালোকৰ সকলো কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবা;
Bengali: কারণ ছয় দিন পরিশ্রম কোরো এবং নিজের সব কাজ কোরো;
Gujarati: છ દિવસ તું પરિશ્રમ કર અને તારું બધું કામ કર;
Hindi: छ: दिन तो परिश्रम करके अपना सारा कामकाज करना; (व्य 5:13-14 लूका 13:14)
Kannada: ಆರು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ದುಡಿದು ನಿನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಬೇಕು.
Marathi: सहा दिवस तुम्ही श्रम करून आपले सर्व काम करा.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଛଅ ଦିନ ପରିଶ୍ରମ ଓ ଆପଣାର ସବୁ କର୍ମ କରିବ ;
Punjabi: ਛੇ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ-ਧੰਦਾ ਕਰ,
Tamil: ஆறு நாளும் நீ வேலைசெய்து, உன் செயல்களையெல்லாம் நடப்பிப்பாயாக.
Telugu: ఆరు రోజులు మీరు కష్టపడి మీ పని చేయాలి.
NETBible: You are to work and do all your tasks in six days,
NASB: ‘Six days you shall labor and do all your work,
HCSB: You are to labor six days and do all your work,
LEB: You have six days to do all your work.
NIV: Six days you shall labour and do all your work,
ESV: Six days you shall labor and do all your work,
NRSV: Six days you shall labor and do all your work.
REB: You have six days to labour and do all your work;
NKJV: Six days you shall labor and do all your work,
KJV: Six days thou shalt labour, and do all thy work:
NLT: Six days a week are set apart for your daily duties and regular work,
GNB: You have six days in which to do your work,
ERV: Work six days a week and do your job,
BBE: On six days do all your work:
MSG: Work six days, doing everything you have to do,
CEV: You have six days when you can do your work,
CEVUK: You have six days when you can do your work,
NET [draft] ITL: You are to work <05647> and do <06213> all <03605> your tasks <04399> in six <08337> days <03117>,