GWV: Moses continued to speak to all the Israelites:
AYT: Kemudian, Musa pergi dan menyampaikan kata-kata ini kepada semua orang Israel.
Assamese: পাছত মোচিয়ে ইস্ৰায়েলীয়া লোকসকলক এইবোৰ কথা ক’লে,
Bengali: পরে মোশি গিয়ে সব ইস্রায়েলকে এই সব কথা বললেন।
Gujarati: મૂસાએ જઈને આ બધી વાતો આખા ઇઝરાયલને કહી.
Hindi: और मूसा ने जाकर यह बातें सब इस्रएलियों को सुनाईं।
Kannada: ಮೋಶೆ ಹೋಗಿ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
Marathi: मग मोशेने सर्व इस्राएलांना ही वचने सांगीतली.
Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ଯାଇ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଏହି କଥା କହିଲେ ।
Punjabi: ਮੂਸਾ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ
Tamil: பின்னும் மோசே போய் இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரையும் நோக்கி:
Telugu: మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఈ విధంగా మాట్లాడిన తరువాత మళ్ళీ ఈ మాటలు చెప్పాడు, నాకు ఇప్పుడు 120 ఏళ్ళు.
NETBible: Then Moses went and spoke these words to all Israel.
NASB: So Moses went and spoke these words to all Israel.
HCSB: Then Moses continued to speak these words to all Israel,
LEB: Moses continued to speak to all the Israelites:
NIV: Then Moses went out and spoke these words to all Israel:
ESV: So Moses continued to speak these words to all Israel.
NRSV: When Moses had finished speaking all these words to all Israel,
REB: Moses, finishing this address to all Israel,
NKJV: Then Moses went and spoke these words to all Israel.
KJV: And Moses went and spake these words unto all Israel.
NLT: When Moses had finished saying these things to all the people of Israel,
GNB: Moses continued speaking to the people of Israel,
ERV: Then Moses went and spoke these words to all the Israelites.
BBE: So Moses said all these things to Israel.
MSG: Moses went on and addressed these words to all Israel.
CEV: Moses again spoke to the whole nation of Israel:
CEVUK: Moses again spoke to the whole nation of Israel:
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> went <01980> and spoke <01696> these <0428> words <01697> to <0413> all <03605> Israel <03478>.