GWV: The LORD wants you to obey his commands and laws that I’m giving you today for your own good.
AYT: Taatilah perintah dan ketetapan TUHAN yang kusampaikan kepadamu hari ini untuk kebaikanmu sendiri.
Assamese: লগতে আপোনালোকৰ ভালৰ কাৰণে আজি মই আপোনালোকৰ ওচৰত যিহোৱাৰ যি সকলো আজ্ঞা আৰু বিধি আপোনালোকক দিছো, সেই সকলোকে যেন পালন কৰে।
Bengali: আজ আমি তোমার মঙ্গলের জন্য সদাপ্রভুর যে যে আদেশ ও বিধি তোমাকে দিচ্ছি, সেই সকল যেন পালন কর।
Gujarati: અને આજે હું તમને યહોવાહની જે આજ્ઞાઓ અને નિયમો તારા હિતાર્થે ફરમાવું છું તેનું પાલન કરે.
Hindi: और यहोवा की जो-जो आज्ञा और विधि मैं आज तुझे सुनाता हूँ उनको ग्रहण करे, जिससे तेरा भला हो?
Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಿಗಾಗಿ ಈಗ ಬೋಧಿಸುವ ಆತನ ಆಜ್ಞಾವಿಧಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾ ಇರುವುದನ್ನೇ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು
Marathi: तेव्हा तुमच्या भल्यासाठीच मी आज परमेश्वराचे नियम आणि आज्ञा सांगतो, ते ऐका व पाळा.
Odiya: ଆଉ ଆଜି ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ହିତ ନିମନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଓ ବିଧି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦେଉଅଛି, ସେସମସ୍ତ ପାଳନ କରିବାର, ଏସବୁ ଛଡ଼ା ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଆଉ କଅଣ ଚାହାନ୍ତି ?
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਲਿਆਈ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: நான் இன்று உனக்குக் கற்பிக்கிற கர்த்தருடைய கற்பனைகளையும் அவருடைய கட்டளைகளையும் உனக்கு நன்மையுண்டாவதற்கு கைக்கொள்ளவேண்டும் என்பதையே அல்லாமல், வேறே எதை உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னிடத்தில் கேட்கிறார்.
Telugu: మీ మేలు కోసం ఈ రోజు నేను మీకు ఆజ్ఞాపించే యెహోవాా ఆజ్ఞలను, కట్టడలను పాటించడం తప్ప మీ దేవుడైన యెహోవాా మిమ్మల్ని ఇంకేమి కోరుతున్నాడు?
NETBible: and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving you today for your own good?
NASB: and to keep the LORD’S commandments and His statutes which I am commanding you today for your good?
HCSB: Keep the LORD's commands and statutes I am giving you today, for your own good.
LEB: The LORD wants you to obey his commands and laws that I’m giving you today for your own good.
NIV: and to observe the LORD’s commands and decrees that I am giving you today for your own good?
ESV: and to keep the commandments and statutes of the LORD, which I am commanding you today for your good?
NRSV: and to keep the commandments of the LORD your God and his decrees that I am commanding you today, for your own well-being.
REB: This you will do by observing the commandments of the LORD and his statutes which I give you this day for your good.
NKJV: " and to keep the commandments of the LORD and His statutes which I command you today for your good?
KJV: To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
NLT: and to obey the LORD’s commands and laws that I am giving you today for your own good.
GNB: and obey all his laws. I am giving them to you today for your benefit.
ERV: So obey the laws and commands of the LORD that I am giving you today. These laws and commands are for your own good.
BBE: Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?
MSG: obey the commandments and regulations of GOD that I'm commanding you today--live a good life.
CEV: and to obey his laws and teachings that I am giving you today. Do this, and all will go well for you.
CEVUK: and to obey his laws and teachings that I am giving you today. Do this, and all will go well for you.
NET [draft] ITL: and to keep <08104> the Lord’s <03068> commandments <04687> and statutes <02708> that <0834> I <0595> am giving <06680> you today <03117> for your own good <02896>?