GWV: They said to her, "We are going back with you to your people."
AYT: Akan tetapi, mereka berkata kepadanya, "Tidak, kami akan pulang bersamamu kepada bangsamu."
Assamese: আৰু তেওঁক তেওঁলোকে ক’লে, “নহয় নহয়; আমি হ’লে আপোনাৰ লগত আপোনাৰ লোকসকলৰ ওচৰলৈ যাম।”
Bengali: আর তারা তাকে বলল, “না, আমরা তোমারই সাথে তোমার লোকেদের কাছে ফিরে যাব।”
Gujarati: અને તેઓએ તેને કહ્યું, "એવું નહિ, અમે તો તારી સાથે તારા લોકો મધ્યે આવીશું."
Hindi: और उस से कहा, “निश्चय हम तेरे संग तेरे लोगों के पास चलेंगी।”
Kannada: ಆಗ ಅವರು ಬಹಳ ದುಃಖದಿಂದ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಅತ್ತು ನಾವೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲೇ ನಿನ್ನ ಸ್ವಜನರ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತೇವೆ ಅನ್ನಲು,
Marathi: आणि त्या तिला म्हणाल्या आम्ही तुझ्याबरोबर तुझ्या लोकांकडे येणार.
Odiya: ପୁଣି ସେମାନେ ତାହାକୁ କହିଲେ, "ନା, ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗରେ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରି ଯିବା ।
Punjabi: ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਸੱਚਮੁੱਚ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ, ਤੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਵਾਂਗੀਆਂ । "
Tamil: உம்முடைய மக்களிடத்திற்கு உம்மோடு நாங்களும் வருவோம் என்றார்கள்.
Telugu: అప్పుడు వాళ్ళు గట్టిగా ఏడ్చి, <<మేము నీతో కూడా నీ ప్రజల దగ్గరకే వస్తాం>> అన్నారు.
Urdu: फिर उन दोनों ने उससे कहा, ‘नहीं ! बल्के हम तेरे साथ लौट कर तेरे लोगों में जाएँगी।”
NETBible: But they said to her, “No! We will return with you to your people.”
NASB: And they said to her, " No, but we will surely return with you to your people."
HCSB: "No," they said to her. "We will go with you to your people."
LEB: They said to her, "We are going back with you to your people."
NIV: and said to her, "We will go back with you to your people."
ESV: And they said to her, "No, we will return with you to your people."
NRSV: They said to her, "No, we will return with you to your people."
REB: and said, “No, we shall return with you to your people.”
NKJV: And they said to her, "Surely we will return with you to your people."
KJV: And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
NLT: "No," they said. "We want to go with you to your people."
GNB: and said to her, “No! We will go with you to your people.”
ERV: Then the daughters said, “But we want to come with you and go to your family.”
BBE: And they said to her, No, but we will go back with you to your people.
MSG: They said, "No, we're going on with you to your people."
CEV: and said, "We want to go with you and live among your people."
CEVUK: and said, “We want to go with you and live among your people.”
NET [draft] ITL: But they said <0559> to her, “No! We will return <07725> with <0854> you to your people <05971>.”