GWV: I know that God’s standards are spiritual, but I have a corrupt nature, sold as a slave to sin.
AYT: Sebab kita tahu bahwa Hukum Taurat bersifat rohani, tetapi aku bersifat jasmani, terjual di bawah dosa.
Assamese: কিয়নো বিধান যে আত্মিক, সেই বিষয়ে আমি জানো, কিন্তু মই হ’লে মাংসিক৷ মই পাপৰ অধিনলৈ বিক্ৰীত হ'লো।
Bengali: কারণ আমরা জানি আইন হলো আত্মিক, কিন্তু আমি মাংসের, আমি পাপের কাছে বিক্রি হয়েছি।
Gujarati: કેમ કે આપણે જાણીએ છીએ કે નિયમ આધ્યાત્મિક છે, પણ હું દૈહિક છું અને પાપને વેચાયેલો છું.
Hindi: क्योंकि हम जानते हैं कि व्यवस्था तो आत्मिक है, परन्तु मैं शारीरिक हूँ और पाप के हाथ बिका हुआ हूँ।
Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಆತ್ಮಿಕವಾದದ್ದೆಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು. ಆದರೆ ನಾನು ದೇಹಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದವನೂ, ಪಾಪದ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ಗುಲಾಮನಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ಮಾರಲ್ಪಟ್ಟವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam: ന്യായപ്രമാണം ആത്മികം എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ; ഞാനോ ജഡത്തിൽനിന്നുള്ളവൻ, പാപത്തിന്നു ദാസനായി വിൽക്കപ്പെട്ടവൻ തന്നെ.
Marathi: कारण आपण हे जाणतो की, नियमशास्त्र हे आध्यात्मिक आहे, पण मी दैहिक आहे; पापाला विकलेला आहे.
Odiya: ଯେଣୁ, ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଯେ ଆତ୍ମିକ, ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ; କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଶାରୀରିକ, ପାପର କ୍ରୀତଦାସ ।
Punjabi: ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਤਾਂ ਹਾਂ ਜੋ ਬਿਵਸਥਾ ਆਤਮਕ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਸਰੀਰਕ ਅਤੇ ਪਾਪ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ ।
Tamil: மேலும், நமக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நியாயப்பிரமாணம் ஆவிக்குரியதாக இருக்கிறது, நானோ பாவத்திற்குக் கீழாக விற்கப்பட்டு, சரீரத்திற்குரியவனாக இருக்கிறேன்.
Telugu: ధర్మశాస్త్రం ఆత్మ సంబంధమైందని మనకు తెలుసు. అయితే నేను పాపానికి అమ్ముడుబోయిన శరీర సంబంధిని.
Urdu: क्या हम जानते हैं कि शरी'अत तो रूहानी है मगर में जिस्मानी और गुनाह के हाथ बिका हुआ हूँ।
NETBible: For we know that the law is spiritual – but I am unspiritual, sold into slavery to sin.
NASB: For we know that the Law is spiritual, but I am of flesh, sold into bondage to sin.
HCSB: For we know that the law is spiritual; but I am made out of flesh, sold into sin's power.
LEB: For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, _sold into slavery to sin_ .
NIV: We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
ESV: For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold under sin.
NRSV: For we know that the law is spiritual; but I am of the flesh, sold into slavery under sin.
REB: We know that the law is spiritual; but I am not: I am unspiritual, sold as a slave to sin.
NKJV: For we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.
KJV: For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
NLT: The law is good, then. The trouble is not with the law but with me, because I am sold into slavery, with sin as my master.
GNB: We know that the Law is spiritual; but I am a mortal, sold as a slave to sin.
ERV: We know that the law is spiritual, but I am not. I am so human. Sin rules me as if I were its slave.
EVD: We know that the law is spiritual. But I am not spiritual. Sin rules me like I am its slave.
BBE: For we are conscious that the law is of the spirit; but I am of the flesh, given into the power of sin.
MSG: I can anticipate the response that is coming: "I know that all God's commands are spiritual, but I'm not. Isn't this also your experience?" Yes. I'm full of myself--after all, I've spent a long time in sin's prison.
Phillips NT: For we know that the Law itself is concerned with the spiritualit is I who am carnal, and have sold my soul to sin.
CEV: We know that the Law is spiritual. But I am merely a human, and I have been sold as a slave to sin.
CEVUK: We know that the Law is spiritual. But I am merely a human, and I have been sold as a slave to sin.
NET [draft] ITL: For <1063> we know <1492> that <3754> the law <3551> is <1510> spiritual <4152>– but I <1473> am <1510> unspiritual <4560>, sold <4097> into slavery to sin <266>.