GWV: We know that Christ, who was brought back to life, will never die again. Death no longer has any power over him.
AYT: Kita tahu bahwa Kristus yang telah dibangkitkan dari antara orang mati tidak akan mati lagi; maut tidak lagi berkuasa atas Dia.
Assamese: কিয়নো মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তোলা যি খ্ৰীষ্ট, তেওঁ পুণৰ কেতিয়াও নমৰে আৰু মৃত্যুৱে যে তেওঁৰ ওপৰত পুণৰ প্ৰভুত্ব কৰিব নোৱাৰে, ইয়াকো আমি জানো।
Bengali: আমরা জানি যে, মৃতদের মধ্য থেকে খ্রীষ্ট উঠেছেন এবং তিনি আর কখনো মরবেন না, মৃত্যুর আর তাঁর উপরে কোনো কর্ত্তৃত্ব নেই।
Gujarati: કેમ કે આપણે જાણીએ છીએ કે ખ્રિસ્તને મૃત્યુ પામેલાઓમાંથી સજીવન કરવામાં આવ્યા અને તે ફરી મૃત્યુ પામનાર નથી; હવે પછી મૃત્યુનો અધિકાર તેમના પર નથી.
Hindi: क्योंकि हम जानते है कि मसीह मरे हुओं में से जी उठा और फिर कभी नहीं मरेगा। मृत्यु उस पर प्रभुता नहीं करती।
Kannada: ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ, ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಜೀವಿತನಾಗಿ ಎದ್ದು ಬಂದದ್ದರಿಂದ ಆತನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಾಯತಕ್ಕವನಲ್ಲ, ಮರಣವು ಆತನ ಮೇಲೆ ಆಳ್ವಿಕೆ ನಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam: ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കയാൽ ഇനി മരിക്കയില്ല; മരണത്തിന്നു അവന്റെമേൽ ഇനി കർത്തൃത്വമില്ല എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ.
Marathi: कारण आपण हे जाणतो की, मेलेल्यांमधून उठलेला ख्रिस्त पुन्हा मरणार नाही. त्याच्यावर मरणाची सत्ता राहिली नाही
Odiya: ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମୃତ୍ୟୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉତ୍ଥାପିତ ହେବାରୁ ଯେ ଆଉ କେବେ ମରିବେ ନାହିଁ, ଏହା ତ ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ; ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ମୃତ୍ୟୁର ଆଉ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਜੋ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਤਾਂ ਫੇਰ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ, ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਮੌਤ ਦਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ।
Tamil: மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்த கிறிஸ்து இனி இறப்பதில்லை என்று அறிந்திருக்கிறோம்; மரணம் இனி அவரை ஆண்டுகொள்ளுவதில்லை.
Telugu: చనిపోయిన వారిలో నుండి లేచిన క్రీస్తు ఇంక చనిపోడనీ, చావుకి ఆయన మీద అధికారం లేదనీ మనకు తెలుసు.
Urdu: क्यूँकि ये जानते हैं कि मसीह जब मुर्दों में से जी उठा है तो फिर नहीं मरने का; मौत का फिर उस पर इख़्तियार नहीं होने का।
NETBible: We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
NASB: knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
HCSB: because we know that Christ, having been raised from the dead, no longer dies. Death no longer rules over Him.
LEB: knowing that Christ, [because he] has been raised from the dead, is going to die no more, death no longer being master over him.
NIV: For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
ESV: We know that Christ being raised from the dead will never die again; death no longer has dominion over him.
NRSV: We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
REB: knowing as we do that Christ, once raised from the dead, is never to die again: he is no longer under the dominion of death.
NKJV: knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
KJV: Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
NLT: We are sure of this because Christ rose from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
GNB: For we know that Christ has been raised from death and will never die again -- death will no longer rule over him.
ERV: Christ was raised from death. And we know that he cannot die again. Death has no power over him now.
EVD: Christ was raised from death. And we know that he cannot die again. Death has no power over him now.
BBE: Having knowledge that because Christ has come back from the dead, he will never again go down to the dead; death has no more power over him.
MSG: We know that when Jesus was raised from the dead it was a signal of the end of death-as-the-end. Never again will death have the last word.
Phillips NT: We can be sure that the risen Christ never dies againdeath's power to master him is finished.
CEV: We know that death no longer has any power over Christ. He died and was raised to life, never again to die.
CEVUK: We know that death no longer has any power over Christ. He died and was raised to life, never again to die.
NET [draft] ITL: We know <1492> that <3754> since Christ <5547> has been raised <1453> from <1537> the dead <3498>, he is never <3765> going to die <599> again; death <2288> no longer <3765> has mastery <2961> over him <846>.