GWV: Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm?
AYT: Lagi pula, apabila dua orang berbaring bersama, mereka akan menjadi hangat. Namun, bagaimana bisa satu orang saja menjadi hangat?
Assamese: আকৌ দুজনে একেলগে শুলে উম পায়; কিন্তু এজনে অকলে কেনেকৈ উম পাব ?
Bengali: এবং যদি দুজন একসঙ্গে শোয়, তারা গরম হতে পারে, কিন্তু কীভাবে একজন একা গরম হতে পারে?
Gujarati: જો બે જણા સાથે સૂઈ જાય તો તેઓને એક બીજાથી હૂંફ મળે છે. પણ એકલો માણસ હૂંફ કેવી રીતે મેળવી શકે?
Hindi: फिर यदि दो जन एक संग सोएँ तो वे गर्म रहेंगे, परन्तु कोई अकेला कैसे गर्म हो सकता है?
Kannada: ಮತ್ತು ಇಬ್ಬರು ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿಕೊಂಡರೆ ಅವರಿಗೆ ಬೆಚ್ಚಗಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಒಬ್ಬನು ಹೇಗೆ ಬೆಚ್ಚಗಿರುತ್ತಾನೆ?
Marathi: आणि जर दोघे एकत्र झोपले तर त्यांना ऊब येऊ शकते. परंतु एकट्याला ऊब कशी काय येऊ शकेल?
Odiya: ଆହୁରି, ଦୁଇ ଜଣ ଏକତ୍ର ଶୟନ କଲେ ଉଷ୍ଣ ହୁଅନ୍ତି; ମାତ୍ର ଜଣେ କିରୂପେ ଏକାକୀ ଉଷ୍ଣ ହୋଇପାରେ ?
Punjabi: ਫੇਰ ਜੇ ਦੋ ਇਕੱਠੇ ਲੰਮੇ ਪੈਣ ਤਾਂ ਉਹ ਗਰਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਕੱਲਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਰਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ?
Tamil: இரண்டுபேராகப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; தனிமையாக இருப்பவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Telugu: ఇద్దరు కలిసి పండుకొంటే వారికి వెచ్చగా ఉంటుంది. ఒక్కడే ఉంటే వీలు కాదు కదా!
NETBible: Furthermore, if two lie down together, they can keep each other warm, but how can one person keep warm by himself?
NASB: Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone?
HCSB: Also, if two lie down together, they can keep warm; but how can one person alone keep warm?
LEB: Again, if two people lie down together, they can keep warm, but how can one person keep warm?
NIV: Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
ESV: Again, if two lie together, they keep warm, but how can one keep warm alone?
NRSV: Again, if two lie together, they keep warm; but how can one keep warm alone?
REB: And if two lie side by side they keep each other warm; but how can one keep warm by himself?
NKJV: Again, if two lie down together, they will keep warm; But how can one be warm alone ?
KJV: Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm [alone]?
NLT: And on a cold night, two under the same blanket can gain warmth from each other. But how can one be warm alone?
GNB: If it is cold, two can sleep together and stay warm, but how can you keep warm by yourself?
ERV: If two people sleep together, they will be warm. But a person sleeping alone will not be warm.
BBE: So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?
MSG: Two in a bed warm each other. Alone, you shiver all night.
CEV: If you sleep alone, you won't have anyone to keep you warm on a cold night.
CEVUK: If you sleep alone, you won't have anyone to keep you warm on a cold night.
NET [draft] ITL: Furthermore <01571>, if <0518> two <08147> lie down <07901> together, they can keep <02552> each other warm <02552>, but how <0349> can one <0259> person keep warm <03179> by himself?