GWV: The LORD is good. He is a fortress in the day of trouble. He knows those who seek shelter in him.
AYT: TUHAN itu baik. Ia adalah tempat perlindungan pada waktu kesesakan. Ia mengenal orang-orang yang berlindung kepada-Nya.
Assamese: যিহোৱা মঙ্গলময়, সঙ্কটৰ দিনা তেওঁ দৃঢ় কোঁঠাস্বৰূপ; আৰু তেওঁ তেওঁত আশ্ৰয় লোৱা লোকসকলক জানে।
Bengali: সদাপ্রভু মঙ্গলময়, বিপদের দিনে তিনি সুরক্ষিত আশ্রয়। যারা তাঁকে ত্যাগ করে তিনি তাদের জানেন।
Gujarati: યહોવાહ સારા છે; સંકટના સમયમાં તે ગઢરૂપ છે; તેમના પર ભરોસો રાખનારને તે ઓળખે છે.
Hindi: यहोवा भला है; संकट के दिन में वह दृढ़ गढ़ ठहरता है, और अपने शरणागतों की सुधी रखता है।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಒಳ್ಳೆಯವನು; ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯದುರ್ಗವಾಗಿದ್ದಾನೆ; ತನ್ನ ಮೊರೆಹೊಕ್ಕವರನ್ನು ಬಲ್ಲನು.
Marathi: परमेश्वर चांगला आहे, संकटसमयी तो शरणदुर्ग आहे आणि जे त्याच्या ठायी आश्रय घेतात त्यांना तो जाणतो.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ମଙ୍ଗଳମୟ ଓ ସଙ୍କଟ ଦିନରେ ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଅଟନ୍ତି; ଆଉ, ଯେଉଁମାନେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର କରନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କୁ ସେ ଜାଣନ୍ତି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਭਲਾ ਹੈ, ਦੁੱਖ ਦੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੜ੍ਹ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் நல்லவர், இக்கட்டு நாளிலே பாதுகாப்பான கோட்டை; தம்மை நம்புகிறவர்களை அறிந்திருக்கிறார்.
Telugu: యెహోవాా ఉత్తముడు, బాధ కలిగినప్పుడు ఆయన ఆశ్రయం కలిగిస్తాడు. తనపై నమ్మకం ఉంచేవాళ్ళు ఆయనకు తెలుసు.
NETBible: The
NASB: The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him.
HCSB: The LORD is good, a stronghold in a day of distress; He cares for those who take refuge in Him.
LEB: The LORD is good. He is a fortress in the day of trouble. He knows those who seek shelter in him.
NIV: The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
ESV: The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
NRSV: The LORD is good, a stronghold in a day of trouble; he protects those who take refuge in him,
REB: The LORD is a sure protection in time of trouble, and cares for all who make him their refuge.
NKJV: The LORD is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.
KJV: The LORD [is] good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
NLT: The LORD is good. When trouble comes, he is a strong refuge. And he knows everyone who trusts in him.
GNB: The LORD is good; he protects his people in times of trouble; he takes care of those who turn to him.
ERV: The LORD is good. He is a safe place to go to in times of trouble. He takes care of those who trust him.
BBE: The Lord is good, a strong place in the day of trouble; and he has knowledge of those who take him for their safe cover.
MSG: GOD is good, a hiding place in tough times. He recognizes and welcomes anyone looking for help,
CEV: The LORD is good. He protects those who trust him in times of trouble.
CEVUK: The Lord is good. He protects those who trust him in times of trouble.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> is good <02896>– indeed, he is a fortress <04581> in time <03117> of distress <06869>, and he protects <03045> those who seek refuge <02620> in him.