GWV: things that we have heard and known about, things that our parents have told us.
AYT: yang telah kita dengar dan ketahui, dan yang telah diceritakan oleh nenek moyang kita kepada kita.
Assamese: এই সকলো যি যি কথা আমি শুনিলো আৰু জানিলো, আমাৰ পূর্বপুৰুষসকলে আমাৰ ওচৰত সেইবোৰ কথা বর্ণনা কৰি গৈছে।
Bengali: যা আমরা শুনেছি এবং জেনেছি তা আমাদের পিতৃপুরুষেরা আমাদেরকে বলেছিলেন।
Gujarati: જે વાત આપણે સાંભળી છે તથા શીખ્યા છીએ જે આપણા પૂર્વજોએ આપણને કહી છે.
Hindi: जिन बातों को हम ने सुना, और जान लिया, और हमारे बाप दादों ने हम से वर्णन किया है।
Kannada: ನಾವು ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರ ಬಾಯಿಂದ ತಿಳಿದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು, ಅವರ ಸಂತಾನದವರಿಗೆ ಮರೆಮಾಡದೆ,
Marathi: ज्या आम्ही ऐकल्या आणि ज्या आम्हाला समजल्या त्या आमच्या वाडवडिलांनी आम्हाला सांगितल्या.
Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାସବୁ ଶୁଣି ଜାଣିଅଛୁ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃଗଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸੀਂ ਸੁਣੀਆਂ ਤੇ ਜਾਤੀਆਂ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੀਆਂ ।
Tamil: அவைகளை நாங்கள் கேள்விப்பட்டு அறிந்தோம்; எங்களுடைய முன்னோர்கள் அவைகளை எங்களுக்குத் தெரிவித்தார்கள்.
Telugu: మాకు తెలిసిన సంగతులను, మా పూర్వికులు మాకు తెలిపిన సంగతులను చెబుతాను.
NETBible: What we have heard and learned – that which our ancestors have told us –
NASB: Which we have heard and known, And our fathers have told us.
HCSB: things we have heard and known and that our fathers have passed down to us.
LEB: things that we have heard and known about, things that our parents have told us.
NIV: what we have heard and known, what our fathers have told us.
ESV: things that we have heard and known, that our fathers have told us.
NRSV: things that we have heard and known, that our ancestors have told us.
REB: things that we have heard and know, things our forefathers have recounted to us.
NKJV: Which we have heard and known, And our fathers have told us.
KJV: Which we have heard and known, and our fathers have told us.
NLT: stories we have heard and know, stories our ancestors handed down to us.
GNB: things we have heard and known, things that our ancestors told us.
ERV: We have heard the story, and we know it well. Our fathers told it to us.
BBE: Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
MSG: Stories we heard from our fathers, counsel we learned at our mother's knee.
CEV: These are things we learned from our ancestors,
CEVUK: These are things we learnt from our ancestors,
NET [draft] ITL: What <0834> we have heard <08085> and learned <03045>– that which our ancestors <01> have told <05608> us–