GWV: The descendants of his servants will inherit it. Those who love him will live there.
AYT: (69-37) Keturunan hamba-hamba-Nya akan mewarisinya, dan yang mengasihi nama-Nya akan diam di dalamnya.
Assamese: তেওঁৰ দাসসকলৰ বংশয়ো তাক অধিকাৰ কৰিব; তেওঁৰ নাম প্ৰেম কৰোতাসকলে তাত বাস কৰিব।
Bengali: তাঁর দাসদের বংশই তা ভোগ করবে; যারা তাঁর নাম ভালোবাসে তারা বাস করবে।
Gujarati: તેમના સેવકોના વંશજો તેનો વારસો પામશે; અને જેઓ તેમના નામ પર પ્રેમ રાખે છે તેઓ તેમાં વસશે.
Hindi: उसके दासों को वंश उसको अपने भाग में पाएगा, और उसके नाम के प्रेमी उस में वास करेंगे।
Kannada: ಅವರ ಸಂತತಿಗೇ ಅದರ ಹಕ್ಕಿರುವುದು; ಆತನ ನಾಮವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವರು.
Marathi: त्याच्या सेवकाच्या वंशजांना ती जमीन मिळेल. ज्या लोकांना त्याचे नाव आवडते ते लोक तिथे राहातील.
Odiya: ଆହୁରି, ତାହାଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କ ବଂଶ ତାହା ଭୋଗ କରିବେ; ଆଉ, ତାହାଙ୍କ ନାମର ସ୍ନେହକାରୀଗଣ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରିବେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਉਸ ਦੀ ਵਾਰਸ ਹੋਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸਣਗੇ ।
Tamil: அவருடைய ஊழியக்காரரின் சந்ததியார் அதை உரிமையாக்கிக் கொள்வார்கள்; அவருடைய பெயரை நேசிக்கிறவர்கள் அதில் குடியிருப்பார்கள்.
Telugu: ఆయన సేవకుల సంతానం దాన్ని వారసత్వంగా పొందుతారు. ఆయన నామాన్ని ప్రేమించేవారు అందులో నివసిస్తారు.
NETBible: The descendants of his servants will inherit it, and those who are loyal to him will live in it.
NASB: The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will dwell in it.
HCSB: The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will live in it.
LEB: The descendants of his servants will inherit it. Those who love him will live there.
NIV: the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
ESV: the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it.
NRSV: the children of his servants shall inherit it, and those who love his name shall live in it.
REB: The children of those who serve him will inherit it, and those who love his name will live there.
NKJV: Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
KJV: The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
NLT: The descendants of those who obey him will inherit the land, and those who love him will live there in safety.
GNB: the descendants of his servants will inherit it, and those who love him will live there.
ERV: The descendants of his servants will get that land. Those who love his name will live there.
BBE: The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
MSG: No, the children of his servants will get it, The lovers of his name will live in it.
CEV: and when the time comes, their children will inherit the land. Then everyone who loves God will also settle there.
CEVUK: and when the time comes, their children will inherit the land. Then everyone who loves God will also settle there.
NET [draft] ITL: The descendants <02233> of his servants <05650> will inherit <05157> it, and those who are loyal <0157> to him <08034> will live <07931> in it.