GWV: That is why my heart is glad and my soul rejoices. My body rests securely
AYT: Karena itu, hatiku bersukacita dan kemuliaanku bergembira. Ya, tubuhku juga tinggal dengan aman,
Assamese: এই কাৰণে মোৰ মন আনন্দেৰে ভৰা, মোৰ হৃদয়ে উল্লাস কৰে; মোৰ শৰীৰ নিৰাপদে থাকিব।
Bengali: এইজন্য আমার হৃদয় আনন্দিত ও আমার গৌরব উল্লাসিত হল; নিশ্চয়ই আমার মাংসও নির্ভয়ে বাস করবে।
Gujarati: તેથી મારું હૃદય આનંદમાં છે; મારો આત્મા હર્ષ પામે છે; ચોક્કસ હું સહીસલામત રહીશ.
Hindi: इस कारण मेरा हृदय आनन्दित और मेरी आत्मा मगन हुई; मेरा शरीर भी चैन से रहेगा।
Kannada: ಆದಕಾರಣ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಹರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ; ನನ್ನ ಮನವು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ನನ್ನ ಶರೀರವೂ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: त्यामुळे माझे हृदय आनंदी आहे; माझे मन त्याला उंच करते. खचित मी सुरक्षितेत जगणार.
Odiya: ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ଅନ୍ତଃକରଣ ଆନନ୍ଦିତ ଓ ମୋହର ଗୌରବ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅଇ; ମୋ' ଶରୀର ମଧ୍ୟ ନିରାପଦରେ ବାସ କରିବ ।
Punjabi: ਇਸ ਕਰਕੇ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਅਨੰਦ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਰੂਹ ਨਿਹਾਲ ਹੋਈ, ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਵੀ ਚੈਨ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇਗਾ,
Tamil: ஆகையால் என்னுடைய இருதயம் பூரித்தது, என்னுடைய மகிமை சந்தோஷித்து; என்னுடைய உடலும் நம்பிக்கையோடு தங்கியிருக்கும்.
Telugu: అందువల్ల నా హృదయం సంతోషంగా ఉంది. నా నిండు హృదయం ఆయనను పొగడుతూ ఉంది. కచ్చితంగా నేను సురక్షితంగా ఉంటాను.
NETBible: So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
NASB: Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
HCSB: Therefore my heart is glad, and my spirit rejoices; my body also rests securely.
LEB: That is why my heart is glad and my soul rejoices. My body rests securely
NIV: Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
ESV: Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
NRSV: Therefore my heart is glad, and my soul rejoices; my body also rests secure.
REB: Therefore my heart is glad and my spirit rejoices, my body too rests unafraid;
NKJV: Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
KJV: Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
NLT: No wonder my heart is filled with joy, and my mouth shouts his praises! My body rests in safety.
GNB: And so I am thankful and glad, and I feel completely secure,
ERV: So my heart and soul will be very happy. Even my body will live in safety,
BBE: Because of this my heart is glad, and my glory is full of joy: while my flesh takes its rest in hope.
MSG: I'm happy from the inside out, and from the outside in, I'm firmly formed.
CEV: With all my heart, I will celebrate, and I can safely rest.
CEVUK: With all my heart, I will celebrate, and I can safely rest.
NET [draft] ITL: So <03651> my heart <03820> rejoices <08055> and <0637> I am happy <01523>; My life <01320> is safe <0983> <07931>.