GWV: He will rescue Israel from all its sins.
AYT: Ia akan menebus Israel dari segala kesalahannya.
Assamese: তেৱেঁ ইস্ৰায়েলক মুক্ত কৰিব, সকলো অপৰাধৰ পৰা মুক্ত কৰিব।
Bengali: এই হলেন তিনি যিনি তার সব পাপ থেকে ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন।
Gujarati: તે ઇઝરાયલને તેનાં સર્વ પાપોથી ઉગારશે.
Hindi: इस्राएल को उसके सारे अधर्म के कामों से वही छुटकारा देगा।
Kannada: ಆತನೇ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ಅದರ ಸಕಲ ಪಾಪಗಳಿಂದ ವಿಮೋಚಿಸುವನು.
Marathi: तोच इस्राएलास त्यांच्या सर्व पापांपासून मुक्त करीन.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ତାହାର ସମସ୍ତ ଅପରାଧରୁ ମୁକ୍ତ କରିବେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: அவர் இஸ்ரவேலை அதின் எல்லா அக்கிரமங்களிலிருந்தும் மீட்டுக்கொள்வார்.
Telugu: ఇశ్రాయేలువారి పాపాలన్నిటి నుండి విముక్తి కలిగించేది ఆయనే.
NETBible: He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
NASB: And He will redeem Israel From all his iniquities.
HCSB: And He will redeem Israel from all its sins.
LEB: He will rescue Israel from all its sins.
NIV: He himself will redeem Israel from all their sins.
ESV: And he will redeem Israel from all his iniquities.
NRSV: It is he who will redeem Israel from all its iniquities.
REB: He alone will set Israel free from all their sins.
NKJV: And He shall redeem Israel From all his iniquities.
KJV: And he shall redeem Israel from all his iniquities.
NLT: He himself will free Israel from every kind of sin.
GNB: He will save his people Israel from all their sins.
ERV: and he is the one who will save the people of Israel from all their sins.
BBE: And he will make Israel free from all his sins.
MSG: No doubt about it--he'll redeem Israel, buy back Israel from captivity to sin.
CEV: Israel, the LORD will save you from all of your sins.
CEVUK: Israel, the Lord will save you from all your sins.
NET [draft] ITL: He <01931> will deliver <06299> Israel <03478> from all <03605> the consequences of <05771> their sins <05771>.