GWV: the one who fills your life with blessings so that you become young again like an eagle.
AYT: yang memuaskan hidupmu hiasan-hiasan kebaikan, sehingga masa mudamu diperbarui, bagai burung rajawali.
Assamese: যি জনাই উত্তম দ্রব্যৰে তোমাৰ মুখ তৃপ্ত কৰে, তেওঁ ঈগল পক্ষীৰ দৰে তোমাক নতুন যৌৱন কাল দিব।
Bengali: তিনি তোমার জীবন সন্তুষ্ট করেন ভালো জিনিস দিয়ে যাতে তোমার নতুন যৌবন হয় ঈগল পাখির মতো।
Gujarati: તે તારા જીવને ઉત્તમ વસ્તુઓથી તૃપ્ત કરે છે જેથી ગરુડની જેમ તારી જુવાની તાજી કરાય છે.
Hindi: वही तो तेरी लालसा को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है, जिस से तेरी जवानी उकाब के समान नई हो जाती है।
Kannada: ಶ್ರೇಷ್ಠವರಗಳಿಂದ ನಿನ್ನ ಆಶೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಹದ್ದಿಗೆ ಬರುವಂತೆಯೇ ನಿನಗೆ ಯೌವನವನ್ನು ತಿರುಗಿ ಬರಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
Marathi: तो तुझे आयुष्य उत्तम पदार्थांनी तृप्त करतो म्हणून तुझे तारुण्य गरुडासारखे पुन्हा नवे होते.
Odiya: ସେ ଉତ୍ତମ ବସ୍ତୁରେ ତୁମ୍ଭର ମୁଖ ତୃପ୍ତ କରନ୍ତି; ତହୁଁ ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀ ନ୍ୟାୟ ତୁମ୍ଭର ନୂତନ ଯୌବନ ହୁଏ ।
Punjabi: ਉਹ ਭਲਿਆਈ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਰਜਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਕਾਬ ਵਾਂਗੂੰ ਆਪਣੀ ਜਵਾਨੀ ਨਵਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ।
Tamil: நன்மையினால் உன்னுடைய வாயைத் திருப்தியாக்குகிறார்; கழுகுக்குச் சமமாக உன்னுடைய வயது திரும்ப இளவயது போலாகிறது.
Telugu: నీ యవ్వనం గరుడ పక్షిలాగా కొత్తదనం సంతరించుకున్నట్టు మేలైన వాటితో నీ జీవితాన్ని తృప్తిపరుస్తాడు.
NETBible: who satisfies your life with good things, so your youth is renewed like an eagle’s.
NASB: Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.
HCSB: He satisfies you with goodness; your youth is renewed like the eagle.
LEB: the one who fills your life with blessings so that you become young again like an eagle.
NIV: who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.
ESV: who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle's.
NRSV: who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle’s.
REB: He satisfies me with all good in the prime of life, and my youth is renewed like an eagle's.
NKJV: Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.
KJV: Who satisfieth thy mouth with good [things; so that] thy youth is renewed like the eagle’s.
NLT: He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle’s!
GNB: He fills my life with good things, so that I stay young and strong like an eagle.
ERV: He gives us plenty of good things. He makes us young again, like an eagle that grows new feathers.
BBE: He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle’s.
MSG: He wraps you in goodness--beauty eternal. He renews your youth--you're always young in his presence.
CEV: Each day that we live, he provides for our needs and gives us the strength of a young eagle.
CEVUK: Each day that we live, he provides for our needs and gives us the strength of a young eagle.
NET [draft] ITL: who satisfies <07646> your life with good <02896> things <05716>, so your youth <05271> is renewed <02318> like an eagle’s <05404>.