GWV: But you remain the same, and your life will never end.
AYT: (102-28) Namun, Engkau tetap sama, dan tahun-tahunmu takkan berakhir.
Assamese: কিন্তু তুমি হ’লে সদায় একে, তোমাৰ বছৰৰ কেতিয়াও শেষ নহ’ব।
Bengali: কিন্তু তুমি একই আছ এবং তোমার বছর কখনও শেষ হবে না।
Gujarati: પણ તમે તો એવા અને એવા જ રહેશો તમારાં વર્ષોનો અંત આવશે નહિ.
Hindi: परन्तु तू वहीं है, और तेरे वर्षों का अन्त नहीं होने का।
Kannada: ನೀನಾದರೋ ಏಕರೀತಿಯಾಗಿರುತ್ತಿ; ನಿನ್ನ ವರುಷಗಳು ಮುಗಿದುಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: पण तू सारखाच आहे, आणि तुझ्या वर्षांना अंत नाही.
Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ ସେହି ଅଟ ଓ ତୁମ୍ଭ ବର୍ଷର ଶେଷ ହେବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਤੂੰ ਓਹੀ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਵਰ੍ਹੇ ਮੁਕਣਗੇ ਨਹੀਂ ।
Tamil: நீரோ மாறாதவராக இருக்கிறீர்; உமது ஆண்டுகள் முடிந்துபோவதில்லை.
Telugu: అయితే నువ్వు అలానే ఉన్నావు, నీ సంవత్సరాలకు అంతం లేదు.
NETBible: But you remain; your years do not come to an end.
NASB: "But You are the same, And Your years will not come to an end.
HCSB: But You are the same, and Your years will never end.
LEB: But you remain the same, and your life will never end.
NIV: But you remain the same, and your years will never end.
ESV: but you are the same, and your years have no end.
NRSV: but you are the same, and your years have no end.
REB: But you are the same and your years will have no end.
NKJV: But You are the same, And Your years will have no end.
KJV: But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
NLT: But you are always the same; your years never end.
GNB: But you are always the same, and your life never ends.
ERV: But you never change. You will live forever!
BBE: But you are the unchanging One, and your years will have no end.
MSG: but year after year you're as good as new.
CEV: You are always the same. Years cannot change you.
CEVUK: You are always the same. Years cannot change you.
NET [draft] ITL: But you <0859> remain; your years <08141> do not <03808> come to an end.