GWV: Jesus’ disciples went with him as he left in a boat.
AYT: Dan, ketika Yesus naik ke perahu, murid-murid-Nya mengikuti Dia.
Assamese: তাৰ পাছত যীচু নাৱত উঠিল আৰু তেওঁৰ শিষ্য সকলেও তেওঁক অনুসৰণ কৰিলে।
Bengali: আর তিনি নৌকায় উঠলে তাঁর শিষ্যরা তাঁর পিছনে গেলেন।
Gujarati: ઈસુ હોડી પર ચઢ્યા ત્યારે તેમના શિષ્યો તેમની પાછળ ગયા.
Hindi: जब वह नाव पर चढ़ा, तो उसके चेले उसके पीछे हो लिए।
Kannada: ಯೇಸು ದೋಣಿಯನ್ನು ಹತ್ತಿದಾಗ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.
Malayalam: പിന്നെ യേശു പടകിൽ കയറിയപ്പോൾ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു കൂടെ ചെന്നു.
Marathi: मग तो तारवात चढल्यानंतर त्याचे शिष्य त्याच्यामागे गेले.
Odiya: ସେ ନୌକାରେ ଚଢ଼ନ୍ତେ ତାହାଙ୍କର ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੇੜੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਆਏ ।
Tamil: அவர் படகில் ஏறினபோது அவருடைய சீடர்கள் அவருக்குப் பின்னேசென்று ஏறினார்கள்.
Telugu: ఆయన పడవ ఎక్కినప్పుడు ఆయన శిష్యులు ఆయనతో వెళ్ళారు.
Urdu: जब वो नाव पर चढ़ा तो उस के शागिर्द उसके साथ हो लिए।
NETBible: As he got into the boat, his disciples followed him.
NASB: When He got into the boat, His disciples followed Him.
HCSB: As He got into the boat, His disciples followed Him.
LEB: And [as] he got into the boat, his disciples followed him.
NIV: Then he got into the boat and his disciples followed him.
ESV: And when he got into the boat, his disciples followed him.
NRSV: And when he got into the boat, his disciples followed him.
REB: Jesus then got into the boat, and his disciples followed.
NKJV: Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
KJV: And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
NLT: Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
GNB: Jesus got into a boat, and his disciples went with him.
ERV: Jesus got into a boat, and his followers went with him.
EVD: Jesus got into a boat and his followers went with him.
BBE: And when he had got into a boat, his disciples went after him.
MSG: Then he got in the boat, his disciples with him.
Phillips NT: Then he went aboard the boat, and his disciples followed him.
CEV: After Jesus left in a boat with his disciples,
CEVUK: After Jesus left in a boat with his disciples,
NET [draft] ITL: As <1684> he got <1684> into <1519> the boat <4143>, his <846> disciples <3101> followed <190> him <846>.